为狄氏题

漭苍洲边缚苇亭,百年朝暮看云生。

月光破处藕花舞,雨意来时蒲叶鸣。

归艇欲迷宵路重,卷帘忽散晓风清。

已同苍狗俱无意,岂有江鸥更用盟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感超脱 · 隐逸
创作背景
题赠隐士居所
本诗是元代诗人杨载为隐居在江南水乡的狄氏的苇亭居所题写的作品,创作时间约为杨载晚年游历江南时期,狄氏生平均无史书记载,可推断为当时江南的无名隐士,诗人受邀为其居所题诗,全程没有涉及仕途失意等个人生平相关内容。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南朝齐永明时期,到初唐沈佺期、宋之问时基本定型,盛唐后完全成熟。全诗共八句,每句七字,要求中间两联对仗,平仄、押韵均有严格规范,是唐宋以来古典诗歌的核心体裁之一,元代文人创作多承袭唐宋诗格律规范。
情感 · 解读
全诗核心情感围绕对隐居生活的赞美、对世俗机心的摒弃展开,既有对狄氏居所清幽环境的喜爱,也表达了诗人对无拘无束、忘机自适的人生境界的认同,情感基调冲淡平和,没有愤世嫉俗的激烈表达,是元代文人典型的隐逸审美取向体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
漭苍指广阔无边的样子。洲边就是水中陆地的边缘。缚苇亭就是用芦苇搭建的亭子。藕花就是荷花。蒲叶是菖蒲的叶子。宵路就是夜间的水路。苍狗是白云变化成狗的形状,代指世事变化无常。江鸥盟就是和江鸥定下盟约,代指没有机心的隐居生活。这些字词都是古代诗歌中描写隐居生活的常用词汇,没有生僻的通假字或者古今异义的内容。
逐句白话释义
广阔的水洲边上搭建着一座芦苇亭子,隐居的人常年从早到晚看着天上的云生起变化。月光穿透云层照下来的时候,荷花在风里轻轻舞动,快要下雨的时候,菖蒲的叶子被风吹得沙沙作响。夜晚回来的小船在浓重的夜色里快要认不清水路,早上卷起帘子的时候,清新的晨风一下子吹散了雾气。我已经像变化无常的云一样完全没有世俗的刻意追求,哪里还需要和江鸥定下什么盟约来表明自己没有机心呢。
核心主旨与内容概括
这首诗围绕狄氏隐居的苇亭周边的景色展开描写,从白天的云景、夜间的月光荷花、雨天的蒲叶声响,到夜晚归船、清晨风清的不同场景,展现了隐居生活清幽自在的特点,最后用两个典故点明主旨,赞美了隐士摒弃世俗机心、完全随性自适的人生状态,也表达了诗人对这种生活状态的认同和向往。
读写应用
诵读节奏指导
这首诗是七言律诗,诵读的时候每句按照四三的节奏断句就可以,读第一联的时候语气要平缓舒展,读出洲边苇亭的开阔感。读第二联的时候语气要轻柔灵动,读出月光下荷花舞动、蒲叶发声的细腻感。读第三联的时候前半句可以稍微压低声音,读出夜路的厚重感,后半句语气抬高,读出晨风的清爽感。读最后一联的时候语气要平和淡然,读出超脱的心境。整体语速要放慢,不需要太强烈的情绪起伏。
句式仿写指导
这首诗的颔联“月光破处藕花舞,雨意来时蒲叶鸣”是非常典型的写景对仗句,仿写的时候可以先找两个对应的场景,比如晴日和雨天,或者清晨和傍晚,然后前半句写一种自然现象触发的景物动态,后半句写另一种自然现象触发的景物动态,注意两句的结构要对仗,比如“XX处/XX动”对“XX时/XX鸣”,内容要属于同一个环境里的景色,比如写校园景色可以仿写为“阳光落处梧桐晃,暑气消时蝉韵鸣”,不需要用复杂的词汇,只要结构对应、场景协调就可以。
核心名句写作应用
“已同苍狗俱无意,岂有江鸥更用盟”这句可以用在描写淡泊名利、随性自适的生活态度的作文里,比如写自己放弃了不必要的竞争,开始享受平凡生活的时候可以用这句,也可以用在赞美身边不慕名利、专注自己生活的人的文章里,比如写退休后回到乡下隐居的长辈,或者不追求流量专注创作的手艺人,都可以用这句来点明他们的人生境界,不需要额外解释典故,大多数读者都能理解句子表达的超脱的意思。
关联知识图谱
杜甫《可叹》诗同典故
本诗中的“苍狗”典故出自杜甫的《可叹》诗“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗”,原本指世事变化无常,本诗里用这个典故来表示自己已经不在意世事的变化,没有刻意的追求,两个典故的核心意象都是变化的白云,关联依据来自历代诗歌典故的通用解释,属于古典诗歌中常用的典故内容。
《列子·黄帝》鸥鸟故事同典故
本诗中的“江鸥盟”典故出自《列子·黄帝》里的故事,说有个喜欢鸥鸟的人没有机心,鸥鸟都愿意和他亲近,后来他有了捕捉鸥鸟的心思,鸥鸟就不再飞下来了,后世用和江鸥结盟代指没有机心的隐居生活,本诗里用这个典故进一步强化了超脱世俗的主旨,是古典隐逸诗歌里常用的典故。

名句 CLASSIC LINES

已同苍狗俱无意,岂有江鸥更用盟
这两句是本诗的核心名句,化用了白云苍狗、鸥鹭忘机两个传统典故,用极简的语言点明了超脱世俗、忘机自适的核心主旨,历代评注均认为是杨载七律中用典自然、意境冲淡的代表性句子,后世常用于表达不慕名利、随性自适的人生态度。

标签 TAGS

作者 POET

项安世 1129-1208
南宋孝宗朝进士,地方官员、文学家、经学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待