送孙监酒

我已寒如水,君方冷似灰。

有才谁肯惜,无力可相推。

蒸水闻奇甚,糟邱亦旨哉。

皇华重同姓,第一望归来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感仕途 · 失意 · 感慨 · 送别
创作背景
南宋中期送别友人赴任创作
本诗创作于南宋孝宗淳熙年间,是诗人罢官闲居时期的作品,送别对象为同姓孙姓友人,友人此次将前往荆湖南路衡州蒸水流域担任监酒官。二人同属仕途失意群体,诗人因自身无职无权无法为友人举荐,故作此诗抒发感慨与期许。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成型于初唐时期,全篇共八句,每句五字,要求平仄协调、押韵严格、中间两联对仗。该体裁在宋代得到进一步发展,成为文人日常抒情、交游创作的常用文体。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是诗人与友人身世共鸣的失意之叹,第二层是对友人怀才不遇的怜惜与无力举荐的愧疚,第三层是对友人赴任的美好期许与盼其早日归来的真挚情谊。历代解读均认可本诗情感质朴真挚,无刻意雕琢的修饰感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
监酒是古代负责管理地方酒税、酿酒事务的官职。寒如水用来形容人处境贫寒、仕途失意的状态。冷似灰用来形容人心境消沉、对仕途没有期待的状态。蒸水是河流名称,属于湘江的支流。糟邱指酒糟堆积成的小山,这里指代酿酒的场所。皇华是古代对奉命出行官员的美称。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或古今异义内容。
逐句白话释义
首联意思是我已经处境贫寒如同冷水一般,你现在也心境消沉好似冷却的灰烬。颔联意思是有才华的人谁肯珍惜呢,我也没有权力可以举荐你。颈联意思是听说蒸水那个地方非常奇特,当地的酿酒场所也有很多美酒。尾联意思是你作为同姓的官员奉命出行,我最大的愿望就是盼你早日归来。所有释义均为直白的白话翻译,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是一首五言送别诗,创作目的是送别同姓孙姓友人前往蒸水担任监酒官。诗人开篇先写自己和友人共同的失意处境,接着抒发对友人怀才不遇的怜惜,以及自己无力举荐的愧疚,随后宽慰友人赴任之地有好酒好风景,最后表达对友人的美好期许,盼望他能够早日功成归来。整首诗内容直白,情感真挚,没有晦涩的内容。
跨学科 · 是什么
蒸水地理概况地理学
蒸水是长江流域湘江水系的一级支流,发源于现在的湖南省邵东县境内,整体流向是从西北向东南,最终在衡阳市城区汇入湘江。蒸水流域总面积超过3000平方公里,沿途经过多个县市,水资源非常丰富。宋代蒸水流域隶属于荆湖南路衡州管辖,当地气候温暖湿润,适合水稻种植,是宋代重要的粮食产区,为酿酒业发展提供了充足的原料。诗人听闻友人要去蒸水任职,特意提及当地的特点,暗含对友人的美好祝愿。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓低沉,符合送别诗的情感基调。首联断句为“我已/寒如水,君方/冷似灰”,语速稍慢,读出失意的感觉。颔联断句为“有才/谁肯惜,无力/可相推”,重音放在“谁”“无”两个字上,读出无奈的语气。颈联断句为“蒸水/闻奇甚,糟邱/亦旨哉”,语速稍快,读出宽慰的感觉。尾联断句为“皇华/重同姓,第一/望归来”,重音放在“第一”上,读出期许的恳切感。诵读时不需要夸张的语气,保持平实真挚的状态即可。
基础句式仿写指导
本诗首联使用了并列比喻的句式,用常见的事物比喻抽象的心境,非常适合仿写。仿写时首先要确定想要表达的核心情绪,比如开心、难过、失落等,然后找到两个和情绪特点匹配的常见事物作为喻体,再按照“甲已/如XX,乙方/似XX”的结构组织语言。比如表达两人都很开心的状态可以仿写为“我已甜如蜜,君方暖似春”,表达两人都很失落的状态可以仿写为“我已轻如絮,君方散似烟”。仿写时要注意喻体和本体的特点要匹配,不要使用太生僻的事物。
核心名句应用指导
名句“有才谁肯惜,无力可相推”适合用在表达对亲友怀才不遇的怜惜、自身无力相助的愧疚的场景中。比如写身边有才华的朋友找不到合适的工作,自己没有能力帮忙的时候就可以用这句诗来形容自己的心情。也可以用在评论古代士人仕途失意的文章中,用来概括古代无权无势的士人面对困境的无奈。使用时不需要修改原句,直接引用即可,能够很好地增强文字的情感浓度。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗都是送别友人赴外地任职的五言律诗,都包含对友人的美好期许,是古典送别诗的经典作品。《送杜少府之任蜀州》是初唐王勃的作品,情感更豁达开阔,本诗是南宋项安世的作品,情感更质朴平实,二者都体现了古典送别诗中真挚的友情感。

名句 CLASSIC LINES

有才谁肯惜,无力可相推
该句直白道出古代士人怀才不遇的普遍困境,以及友朋之间无力相助的愧疚感,情感真挚动人。

标签 TAGS

作者 POET

项安世 1129-1208
南宋孝宗朝进士,地方官员、文学家、经学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待