挽陆运使诗 其二

八秩公何憾,淋浪我自悲。

向来淮士里,最得阜陵知。

故国人谁识,长身帝所思。

竟随龙驭去,应赴白云期。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感崇敬
创作背景
南宋挽诗创作
本诗为南宋中期官员项安世所作,创作于宋孝宗驾崩之后,悼念对象为孝宗朝淮南地区的陆姓转运使,该官员年八十去世,生前深得宋孝宗(陵号阜陵)器重,孝宗驾崩后不久逝者离世,诗人因此作此挽诗吊唁。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古典诗歌体裁中的五言律诗,全诗共八句,每句五字,颔联、颈联严格对仗,平仄符合平水韵规范,是宋代挽诗的常见体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感为对逝者的双重态度,既有对逝者年届八秩、寿终正寝、平生无憾的宽慰,也饱含对逝者生前深得君主器重、品行端方的赞颂,以及诗人自身面对逝者离世的深切悲恸之情。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
八秩指古代八十岁的代称,十年为一秩。淋浪形容泪水连绵不断的样子。阜陵是宋孝宗的陵号,诗中代指宋孝宗本人。龙驭是皇帝车驾的代称,诗中指代宋孝宗驾崩。白云期指代传说中神仙的约会,代指逝者归天。通假字、古今异义字在本诗中无体现。
逐句白话释义
第一句翻译为您年届八十寿终,平生已经没有什么遗憾了。第二句翻译为我却忍不住泪流满面,独自心生深切悲恸。第三句翻译为从前淮南地区的士人之中。第四句翻译为您是最受宋孝宗赏识的那一个。第五句翻译为旧都临安没有多少人认识您。第六句翻译为但您身形伟岸,始终被皇帝记挂在心上。第七句翻译为如今您终究追随孝宗皇帝的车驾而去。第八句翻译为应该是要赶赴与神仙的白云之约了。
核心主旨概括
全诗是南宋诗人项安世为悼念孝宗朝陆姓转运使所作的挽诗。诗歌先点明逝者年高无憾、诗人独自悲恸的基调,再追述逝者生前深得君主器重的经历,最后以浪漫想象写逝者追随孝宗而去的归宿。全诗既赞颂了逝者的忠良品行,也抒发了诗人对逝者的深切悼念之情,内容平实,情感真挚。
跨学科 · 是什么
阜陵称谓历史学
阜陵是南宋孝宗皇帝赵昚的陵号,位于今天浙江省绍兴市。中国古代常用先帝的陵号代指先帝本人,这种称谓习惯在宋代官方文书和士大夫创作中十分常见,是古代礼制避讳文化的体现。对应诗句为“最得阜陵知”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为五言律诗,每句按2-3的节奏断句即可,比如“八秩/公何憾,淋浪/我自悲”。整体诵读语气要沉郁平缓,不要过于高亢。首联要读出悲恸感,中间两联语气平缓,尾联要读出怅惘又释然的感觉,符合挽诗的情感基调。
句式仿写指导
可以仿写“竟随XX去,应赴XX期”的对仗句式,该句式结构工整,前后两句语义关联紧密,适合用来表达追随、奔赴类的情感。比如仿写表达追随时光逝去的内容可以写“竟随流水去,应赴春华期”,仿写表达追随理想的内容可以写“竟随鸿鹄去,应赴青云期”,仿写时注意前后两个名词的语义对应即可。
名句写作应用
核心名句“竟随龙驭去,应赴白云期”适合用于悼念类文章的写作中,尤其是悼念追随前辈、尊长离世的忠良人士的时候。比如写悼念追随老领导离世的老员工的文章时,可以引用该句,凸显其重情重义、忠心耿耿的品格。或者写悼念历史上追随君主离世的忠臣的文章时,也可以引用该句,增强文采和情感浓度。
关联知识图谱
杨万里《张丞相挽诗三首》同体裁|同主题
两首作品都属于南宋时期的五言挽律,都是用于悼念当朝官员的创作,都以赞颂逝者品行、抒发挽悼之情为核心内容,情感真挚,用词典雅,符合南宋挽诗的典型创作特点。

名句 CLASSIC LINES

竟随龙驭去,应赴白云期
该句是全诗核心挽悼名句,以龙驭代指宋孝宗的车驾,以白云期代指神仙之约,将逝者离世与孝宗驾崩绑定,凸显逝者对君主的忠义品格,后世常被用于悼念追随尊长离世的忠良之士,传播广泛。

标签 TAGS

作者 POET

项安世 1129-1208
南宋孝宗朝进士,地方官员、文学家、经学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待