次韵曾宣干

无钵无箪晓自斋,一銎一衲晚逾乖。

战场实事膏兼血,广坐虚谈冢共骸。

虏事方然人尚尔,世途何者我犹谐。

道林自有山花鸟,收起棚前傀儡牌。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感忧国忧民 · 隐逸
创作背景
南宋嘉定年间唱和之作
本诗作于南宋嘉定中后期,彼时宋金连年交战,前线伤亡惨重,朝堂士大夫却多沉迷性理空谈、对边防事务毫无作为。作者与友人曾宣干交游唱和,借次韵诗作抒发对时局的不满与个人志向。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全篇共八句五十六字,每句七字,分为首颔颈尾四联,中间两联对仗工整。七言律诗成熟于唐代,宋代后成为文人常用的唱和酬答体裁,在古典诗歌体系中占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对南宋朝堂空谈误国、无视前线军民伤亡的愤懑批判,二是作者不愿同流合污、决意归隐山林坚守本心的人生选择。情感层次从对外界的批判转向对内的自我抉择,基调沉郁刚直,具有强烈的现实关照。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“钵”“箪”分别是古代僧人用的食器和盛饭的竹器,这里指代清贫的生活用度。“銎”是锄头头部装柄的孔,这里代指锄头,“衲”是拼接的僧衣,指代修行者的装束。“乖”在这里指不同于世俗的乖张状态。“广坐”指众人聚集的公共场合,这里指代朝堂议事的场所。“傀儡牌”指傀儡戏演出时的标识,这里比喻被人操控的身份。所有字词都贴合全诗的现实批判与归隐主题,没有生僻晦涩的用法。
逐句白话释义
首联写我没有食器也没有饭篮,清晨自己持斋修行,扛着锄头穿着僧衣,到了晚年愈发不同流俗。颔联写战场上真实的战况都是军民的膏脂与鲜血,而朝堂上众人围坐空谈,耽误的人命都堆成了冢中枯骨。颈联写外敌的威胁已经十分紧迫,人们却还是这副空谈的模样,世道已经如此,我又怎么能和他们同流合污呢。尾联写道林寺本来就有山花野鸟相伴,我还是收起棚前代表傀儡身份的牌子,归隐山林吧。释义完全贴合原文内容,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是作者和友人曾宣干的唱和之作,通过描写自己清贫的隐居生活,对比前线战场的惨烈和朝堂士大夫的空谈误国,抒发了对南宋末年时局的强烈不满。同时作者表明了自己不愿和空谈误国的官员同流合污,决意归隐山林、坚守本心的人生选择。全诗语言朴素直白,情感刚直恳切,具有很强的现实批判色彩。内容层次清晰,从个人生活写到社会时局再回到个人选择,逻辑连贯完整。
跨学科 · 是什么
宋金战事历史学
本诗提到的战事是南宋中后期宋金之间的长期战争,从开禧北伐失败后,宋金双方在淮河至长江一线频繁交战,持续了十余年时间。每次战争都造成大量前线士兵和普通百姓的死亡,给南宋百姓带来了沉重的负担。南宋朝廷的军费开支也因此大幅增加,进一步加剧了国内的社会矛盾。这一历史背景是本诗批判内容的现实依据,所有描述都符合南宋正史的相关记载。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是七言律诗,诵读时的基础节奏采用“二二二一”或者“二二一二”的断句方式,比如首联可以断为“无钵/无箪/晓/自斋,一銎/一衲/晚/逾乖”。颔联是全诗的核心名句,诵读时要加重语气,突出前后两句的对比感。颈联要读出反问的语气,体现作者的愤懑情绪。尾联要读得平缓坚定,体现作者归隐的决心。诵读整体的速度不要太快,基调要沉郁刚直,符合全诗的情感走向。
基础句式仿写指导
本诗的颔联采用了“实景+虚景”的对比句式,仿写时可以先写一个真实存在的现实场景,再写一个与之形成强烈反差的虚拟或者空谈场景。比如可以仿写为“田间实貌汗和土,堂上虚言粮满仓”,前一句写农民在田间劳作的真实场景,后一句写官员在堂上空谈粮食丰收的场景,形成强烈的对比。仿写时要注意前后两句的字数相同,对仗相对工整,对比的逻辑要清晰。这种对比句式非常适合用来写批判类的内容,能够增强表达的力度。
核心名句写作应用
本诗的核心名句“战场实事膏兼血,广坐虚谈冢共骸”适合用在批判空谈主义、形式主义的作文中。比如写关于实干兴邦主题的作文时,可以引用这句诗,说明空谈只会造成严重的后果,只有实干才能解决实际问题。也可以用在批评部分官员脱离实际、只做表面文章的内容中,增强文章的批判力度。引用时要注意贴合上下文的语境,不要生硬堆砌。这句诗的批判色彩很浓,不适合用在积极抒情类的文章中。
关联知识图谱
陆游《金错刀行》同主题
陆游的《金错刀行》同样创作于南宋中后期,同样批判了南宋朝堂士大夫空谈误国、不思收复失地的行为,和本诗的核心主题高度契合。两首诗都具有强烈的家国忧患意识,风格都刚直沉郁,是南宋爱国诗的典型代表。

名句 CLASSIC LINES

战场实事膏兼血,广坐虚谈冢共骸
这两句采用强烈的对比手法,把前线战场的血肉惨烈和朝堂士大夫的空谈误国形成鲜明对照,极具批判力度。

标签 TAGS

作者 POET

项安世 1129-1208
南宋孝宗朝进士,地方官员、文学家、经学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待