又前韵 其一

得来棚下脱衣衫,筵席初收戏士闲。

君相恩深何以报,班超生入玉门关。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感建功 · 感激 · 隐逸
创作背景
宴饮唱和创作
本诗为宋末元初诗人杨公远的和韵之作,是诗人与友人宴饮结束后,沿用之前同题诗作的韵脚创作而成,创作时间大致为元世祖至元年间,是诗人隐居歙州期间的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七字,格律要求严格。七言绝句起源于南北朝时期,至唐代发展成熟,是古典诗词中流传最广的体裁之一,历代创作者众多,名篇迭出。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次,首先是宴饮之际对朝廷恩遇的感念之情,其次是渴望效仿前朝名将建功立业的入世抱负,最后是期许功成之后能够平安还乡的人生诉求,情感表达直白恳切,符合宋末元初汉族文人的普遍心态。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“前韵”指沿用之前同题诗作的韵脚进行唱和创作。第二,“棚下”指宴饮所在的棚屋场所。第三,“戏士”指参与宴饮的文人雅士。第四,“君相”指君主与朝廷官员,代指朝廷。第五,“生入玉门关”是出自《后汉书》的历史典故。这些字词是理解全诗内容的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字。
逐句白话释义
第一句的意思是走到棚屋下面脱掉身上的外衣,天气和氛围都十分舒适放松。第二句的意思是宴席刚刚结束,一同宴饮的文人们都处于闲适放松的状态。第三句的意思是朝廷对我们的恩情十分深厚,我们要怎么才能报答这份恩情呢。第四句的意思是我要效仿班超那样,建立功业之后平安地从玉门关回到故乡。所有释义都采用直白的白话表达,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗描写了诗人与友人宴饮结束后的场景,从闲适的宴饮氛围切入,引申出对朝廷恩遇的感念之情,最后借用班超的典故,抒发了自己渴望建功立业、功成身退的人生理想。全诗内容直白易懂,情感真挚恳切,没有晦涩的表达,普通读者很容易就能理解诗歌传递的核心诉求。
跨学科 · 是什么
班超入玉门关典故历史学
对应的诗句是“班超生入玉门关”。班超是东汉时期著名的军事家、外交家,他奉命出使西域,在西域驻守了三十多年,平定了西域五十多个国家的叛乱,为东汉边境稳定和丝绸之路的畅通做出了巨大的贡献。晚年的班超思念故乡,上书给东汉皇帝请求归乡,奏折里写了“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关”的句子,后来皇帝批准了他的请求,班超最终回到了洛阳,不久后病逝。这里的文学表达借用这个典故来指代功成身退的诉求,和历史事实完全吻合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是七言绝句,诵读的时候每句的断句节奏统一采用2-2-3的结构,比如第一句读作“得来/棚下/脱衣衫”,最后一句读作“班超/生入/玉门关”。诵读的语气整体平缓真挚,首句和次句要用轻松闲适的语气来读,第三句的设问语气微微上扬,第四句的用典抒情要读得沉郁坚定,突出诗人的人生志向。大家可以多跟读几遍,很快就能掌握正确的诵读节奏。
基础句式仿写指导
本诗的结构十分适合仿写,大家可以模仿“场景铺垫+情感设问+用典收束”的结构来创作。首先前两句描写自己当下所处的具体场景,比如“晚来窗下翻书卷,案上茶凉客已还”,第三句用设问的方式引出自己的情感诉求,比如“平生夙愿如何遂”,最后一句用合适的典故点明主旨,比如“待种东篱菊满栏”。仿写的时候要注意韵脚的统一,不需要刻意追求复杂的修辞,直白表达自己的真情实感就可以。
名句日常写作应用
名句“班超生入玉门关”的应用场景十分广泛,适合用在表达功成身退、平安归乡、报国志向等主题的日常写作中。比如写援疆干部返乡的文章时,可以写“驻守边疆十年的李主任回到家乡的时候,笑着说自己终于实现了‘班超生入玉门关’的愿望”。也可以用在写自己的人生规划的作文里,比如“我最大的理想就是能为国家的航天事业做出贡献,之后平安退休,也算得偿‘班超生入玉门关’的夙愿”。使用的时候不用额外解释典故,读者很容易就能理解其中的含义。
关联知识图谱
班超经营西域同典故|历史关联
本诗最后一句直接化用《后汉书·班超传》中班超上书的原文内容,“生入玉门关”是古典诗词中非常常见的典故,普遍用来表达建功立业后平安归乡的人生诉求。这个典故的使用频率很高,从唐代到清代的诗词作品中都多次出现,是中国文化中典型的家国主题意象。

名句 CLASSIC LINES

班超生入玉门关
本诗核心名句为末句“班超生入玉门关”,化用东汉名将班超的历史典故,后世常被用来表达功成身退、平安归乡的人生期许,在历代边塞主题、家国主题的创作中被频繁化用,文化影响力深远。

标签 TAGS

作者 POET

项安世 1129-1208
南宋孝宗朝进士,地方官员、文学家、经学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待