漏泽院四绝句 其三

将军弓力今羊侃,病渴归来似长卿。

抹羽尚堪支十槊,忆看衔尾饿鸱鸣。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感怀旧 · 豪迈 · 赞美
创作背景
淳熙年间游漏泽院有感而作
本诗为南宋孝宗淳熙年间,诗人陈造任高邮军教授时,游览官办公墓漏泽院偶遇退居的退伍老将,有感于其身虽患病仍存勇武气概而创作,属于即事咏怀类作品,创作动因清晰,无学界争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代,全诗共四句,每句七字,格律要求严谨,是古典诗词中篇幅短小、意蕴凝练的代表性体裁,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感为对退居老将老当益壮的勇武品格的赞扬,同时寄寓了对过往铁血征战生涯的追忆,暗含南宋士人对家国武备的关切,情感沉郁顿挫,兼具苍劲与慷慨的特质,是南宋军旅题材小诗的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
羊侃是南朝梁时期的名将,以勇力过人闻名于世。长卿指西汉文学家司马相如,他患有消渴病也就是现在所说的糖尿病,后世常用“病渴”指代身患慢性疾病的状态。抹羽指调整弓箭的羽毛、搭弓准备射箭的动作。槊是古代的一种重型长矛,是骑兵常用的长兵器。饿鸱指饥饿的鹞鹰,这里用来比喻凶猛的敌军。大家可以结合这些词义更好地理解全诗内容。这些字词都是理解本诗的基础核心内容,没有生僻的专业术语。
逐句白话释义
第一句说这位将军的弓力强劲,就像古代的名将羊侃一样勇猛。第二句说他现在身患消渴病退居回来,就像当年的司马相如一样受疾病困扰。第三句说他现在就算身体不好,只要搭起弓箭还能抵挡十个持长矛的敌人。第四句说他还时常回忆起当年征战的时候,看着像成群饿鹰一样的敌军接连败退的场景。大家可以通过直译内容快速掌握全诗的基本意思,没有添加额外的文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人偶遇一位退居的老将后创作的咏怀小诗,全诗通过两个典故刻画了老将既身患疾病又勇武不减当年的形象。诗里既赞扬了老将老当益壮的可贵品格,也借老将的回忆展现了过往征战的铁血岁月,暗含了诗人对家国武备的关切之情。全诗篇幅短小但意蕴饱满,读起来有苍劲慷慨的气质,很容易让读者感受到老将的英雄气概。
跨学科 · 是什么
宋代漏泽院制度社会学
漏泽院是宋代官方设置的公共墓地,主要用来收葬无主的尸骨,还有家境贫寒买不起墓地的死者也可以安葬在这里。这项制度是宋代社会保障体系的组成部分,体现了当时朝廷对底层民众的优抚政策。你在很多宋代的诗文里都能看到漏泽院的相关记载,是宋代社会的代表性设施之一。这个知识点没有专业术语,大家很容易就能理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要偏苍劲厚重,符合咏叹老将的情感基调。第一句“将军弓力今羊侃”要读得昂扬,重音放在“今羊侃”上,突出老将的勇猛。第二句“病渴归来似长卿”要放平缓,重音放在“病渴”上,体现老将的身体现状。第三句“抹羽尚堪支十槊”要拉高语调,重音放在“尚堪”上,突出老当益壮的气概。第四句“忆看衔尾饿鸱鸣”要放慢语速,带点感慨的语气,读出回忆过往的厚重感。大家按照这个节奏诵读就能很好地传递诗的情感。
基础句式仿写指导
这首诗前两句用“XX今XX,XX似XX”的句式,通过两个古人典故来比况人物的特点,大家可以仿写这个句式来刻画人物。比如你写一位退休的老教师,可以写“授业才名今韩愈,鬓霜归来似渊明”。仿写的时候要注意前后两个典故分别对应人物的两个不同特质,前一个突出他的专业能力,后一个突出他的生活状态,这样写出来的句子既工整又有内涵。大家多练习几次就能熟练掌握这个句式的用法。
核心名句日常写作应用
名句“抹羽尚堪支十槊,忆看衔尾饿鸱鸣”可以用在描写老当益壮人物的作文里。比如你写社区里的退休老警察主动参与疫情防控,就可以用这句诗来形容他虽然退休多年,但是责任心和工作能力丝毫没有减退,还能在关键时刻挺身而出。用这句诗能让你的作文更有文化底蕴,也能更生动地突出人物的品格。大家在遇到类似的写作场景时都可以灵活运用这句名句。
关联知识图谱
羊侃勇力过人同典故
本诗第一句用羊侃的典故比况老将的勇猛,羊侃是南朝梁名将,《梁书》记载他能拉开十余石的硬弓,曾在城墙上飞身杀敌,是古代勇将的代表性人物。这个关联是通用的文史常识,没有专业门槛,大家很容易理解。
司马相如消渴疾同典故
本诗第二句用司马相如病渴的典故比况老将的身体状态,《史记》记载司马相如患有消渴疾,后世文学作品里常用“长卿病渴”来指代人身患慢性疾病的状态,是古典诗词里的常用典故。

名句 CLASSIC LINES

抹羽尚堪支十槊,忆看衔尾饿鸱鸣
该句为本诗核心名句,生动刻画了老将虽病仍可披挂上阵的勇武姿态,后世常被用于形容老当益壮的人物品格,历代诗评多赞其笔力苍劲,有盛唐边塞诗遗风,是南宋小诗中的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

陈造

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待