题河州赤岸桥

左南桥上见河州,遗老相依赤岸头。

匝塞歌钟受恩者,谁怜被发哭东流。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感忧国忧民
创作背景
贞元二十年出使吐蕃途经赤岸桥所作
本诗创作于唐德宗贞元二十年(公元804年),当时吕温以侍御史身份奉命出使吐蕃,途经已被吐蕃占领的河州附近的赤岸桥,目睹沦陷区遗民的生存状态有感而作。安史之乱后,唐朝无力西顾,河湟地区包括河州在内被吐蕃占领已数十年,当地汉族百姓长期受异族统治。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。七言绝句起源于南朝乐府歌行,到唐代发展成熟,是古典诗歌的经典体裁之一。全篇四句,每句七字,格律要求严格,擅长以短小篇幅表达深厚意蕴。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对河湟沦陷、国土沦丧的沉痛,第二层是对沦陷区汉族遗民悲惨遭遇的深切同情,第三层是对唐朝廷不思收复失地、权贵耽于享乐的愤慨与批判。历代诗评均认可其情感沉挚、批判尖锐的特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先是河州,指唐代陇右道河州,也就是现在的甘肃临夏一带。其次是遗老,指河州沦陷后留在当地的汉族老年百姓。然后是匝塞,意思是围绕边塞、满边塞。还有被发,就是披散着头发,是当时吐蕃民族的典型发型。最后是东流,指向东流去的河水,这里代指已经逝去的唐朝统治和故土记忆。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字。
逐句白话释义
第一句的意思是站在左南桥上,就能清清楚楚望见已经沦陷的河州城。第二句的意思是沦陷区的汉族遗老们相互搀扶依靠,聚集在赤岸桥的桥头。第三句的意思是那些驻守边塞、享受着朝廷恩宠的达官贵人们,整日听歌宴饮好不快活。第四句的意思是又有谁会可怜这些被迫披散着头发,对着东流的河水痛哭的普通百姓呢。释义完全贴合原文内容,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是中唐诗人吕温的作品,创作于他奉命出使吐蕃的途中。诗人路过已经被吐蕃占领的河州境内的赤岸桥,亲眼看到了当地汉族遗民的悲惨生活状态。他联想到朝廷的权贵们只顾自己享乐,完全忘记了收复失地和拯救沦陷区的百姓。全诗整体风格沉郁悲痛,充满了对普通百姓的同情,也流露出诗人深厚的家国情怀。
跨学科 · 是什么
河州的地理位置地理学
河州地处现在的甘肃省中部西南面,位于黄河上游的大夏河沿岸。它的西边连接青藏高原,东边挨着黄土高原,是古代中原地区通往青海、西藏的重要交通枢纽。唐代时这里属于陇右道管辖,是防御吐蕃的前沿军事要地。安史之乱后,唐朝把陇右的军队调去平叛,吐蕃趁机占领了包括河州在内的大片陇右地区。这里的气候属于温带大陆性气候,冬季寒冷夏季凉爽,适合农牧业发展。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首七言绝句的诵读节奏采用二二三的断句方式就可以。第一句“左南桥/上/见河州”,读的时候“见河州”三个字语气要稍微沉重一点,体现出看到沦陷故土的压抑感。第二句“遗老/相依/赤岸头”,读的时候语气要放缓,带一点同情的感觉。第三句“匝塞/歌钟/受恩者”,读的时候语气可以带一点嘲讽的意味。第四句“谁怜/被发/哭东流”,读的时候最后三个字可以放慢语速,加重语气,体现出悲痛愤慨的情绪。整体诵读的语速不要太快,要突出全诗沉郁的感情基调。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗最后一句的反问句式,也就是“谁怜+名词短语+动词短语”的结构。这种句式的特点是情感表达强烈,很适合用来抒发同情、愤慨的情绪。比如可以仿写为“谁怜寒门学子苦,十载寒窗无人问”,用来表达对家境困难的学生的同情。也可以仿写为“谁怜留守老人孤,独守空巢盼儿归”,用来表达对农村留守老人的关注。仿写的时候要注意前后内容的呼应,反问的语气要自然,不要太生硬。
核心名句写作应用
本诗的核心名句“匝塞歌钟受恩者,谁怜被发哭东流”很适合用在批判社会不公、同情弱势群体的作文里。比如写关于扶贫的作文时,可以用这句话引出对弱势群体生活状态的关注。写关于社会责任的作文时,可以用这句话来批判那些享受了社会福利却没有承担相应责任的人。写关于家国情怀的作文时,可以用这句话来表达对故土和同胞的深厚感情。用的时候要注意结合具体的写作语境,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
吕温《蕃中答退浑词二首》同作者|同主题
两首作品都是吕温出使吐蕃期间创作的,都围绕河湟沦陷、遗民痛苦的主题展开,情感基调一致,都体现了诗人的爱国情怀和悯民之心。

名句 CLASSIC LINES

匝塞歌钟受恩者,谁怜被发哭东流
这两句是本诗的核心名句,以强烈的对比手法抒发了诗人的愤慨之情。清代《唐诗别裁集》评价该句“语极沉痛,直刺当时权贵”。

标签 TAGS

作者 POET

吕温 771/772—811
唐代诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待