句 其三

只为人前呈颜色,天工罚取不教香。

基础信息 BASIC

创作背景
宋代佚名咏花佚句
本句最早见录于元代盛如梓《庶斋老学丛谈》,未标注作者,后世记载有吕徽之、杨万里等作者说,学界主流认定为宋代佚名作品,为咏叹艳丽无香花卉所作,具体创作时间无明确考证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品为宋代七言残句,属于近体诗范畴,是宋代寓理于趣类短诗的典型代表,这类残句多为民间流传的佚名作品,兼具口语化与格律严谨的特点,在宋代文人及民间都有较高的传播度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“只为”的意思就是仅仅因为。“人前”指的是在众人面前、公开场合。“呈”是展现、显摆的意思。“颜色”在这里指花卉艳丽好看的外表。“天工”指的是创造天地万物的造物主、上天。“罚取”就是处罚、惩罚的意思,“取”是语气助词没有实义。“不教”就是不让、不允许的意思。“香”在这里指花卉的芳香气味。
逐句白话释义
第一句诗的意思是,某种花仅仅因为在人们面前展现出了艳丽好看的外表。惹得上天的造物主对它进行了处罚。处罚的内容就是不让这种花拥有宜人的芳香气味。这句诗采用了非常直白的因果逻辑,读起来通俗易懂。整体表述没有生僻难懂的字词,普通读者都能轻松理解字面意思。诗句的语气带着明显的调侃意味,没有严肃的说教感。直白的表述背后也藏着很朴素的做人道理。读者很容易就能从花卉的遭遇联想到人的处世行为。
核心主旨与内容概括
这两句诗的核心内容是调侃花色艳丽却没有香味的现象。诗人用拟人的手法把上天写得像会赏罚的普通人一样。把花没有香味的原因归结为它过于爱显摆自己的美貌。表面上是在说花,实际是在说做人的道理。它告诉人们做人不要太过张扬显摆,太过张扬往往会招来不好的结果。内敛低调的处世态度反而能让人收获更珍贵的内在品质。整首诗的道理非常朴素,贴近普通人的生活认知。没有晦涩的哲学表达,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
艳丽无香花卉的生物特性植物学
自然界中确实存在很多花色艳丽但没有香味的花卉。这些花主要靠鲜艳的颜色吸引蜜蜂、蝴蝶等昆虫来帮助自己传粉。香味和艳丽的颜色都是花吸引传粉昆虫的手段。植物生长的能量是有限的,通常选了其中一种就会弱化另一种。所以很多颜色特别艳丽的花,普遍都没有明显的香味。这是植物长期进化形成的生存策略,不是被上天惩罚的结果。诗人的写法是充满想象力的文学创作,不是真实的科学事实。这句诗也刚好契合了这类花卉的生物特性,读起来很有趣。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这两句诗的时候整体节奏要轻快,带点诙谐的语气。第一句的断句位置是“只为/人前/呈颜色”。读“呈颜色”的时候可以稍微加重语气,突出显摆的感觉。第二句的断句位置是“天工/罚取/不教香”。读“罚取”的时候可以带点调侃的语调,不用太严肃。“不教香”三个字可以稍微放慢语速,突出最终的处罚结果。整体语速不要太快,要让听众能轻松听懂诗句的内容。不要用过于庄重的语气诵读,不然会丢失诗句原本的谐趣感。
基础句式仿写指导
这两句诗采用的是“原因+结果”的调侃式因果句式。仿写的时候可以先写一个有点小过错的行为作为前半句。再写一个对应这个小过错的有意思的惩罚作为后半句。比如可以仿写为“只为偷喝檐下酒,猫儿被罚守空房”。前半句写猫咪偷喝了人放在屋檐下的酒的小过错。后半句写猫咪被主人罚去守空房间的小惩罚,和原句逻辑一致。仿写的时候也要保持轻松诙谐的语气,不要写得太过严肃。可以多观察生活里的小事,很容易找到适合仿写的素材。
名句写作应用指导
这句诗最适合用在倡导做人要低调内敛的写作场景里。比如写关于谦逊、低调主题的作文时就可以引用这句诗。也可以用来调侃那些只注重外表不注重内在修养的人。比如可以写“我们身边总有一些人只爱做表面功夫,殊不知‘只为人前呈颜色,天工罚取不教香’,内在的修养远比外表的光鲜重要”。引用的时候不需要加太多额外的解释,读者很容易就能理解要表达的意思。也可以用在朋友之间互相调侃对方爱臭美的轻松语境里。引用的时候要注意场合,不要在过于正式严肃的官方文稿里使用。这句诗的调侃语气很强,用对场景能让表达变得更生动有趣。
关联知识图谱
托物言志同手法
本句以花卉为载体,借花的特性表达做人的道理,属于典型的托物言志手法,是中国古典诗词常用的表达手法之一。
石榴所咏典型花卉
石榴花色艳丽无香,是本句最常见的所咏对象,也是中国古典诗词中常见的花卉意象。

名句 CLASSIC LINES

只为人前呈颜色,天工罚取不教香
本两句为全诗仅存的核心名句,语言直白通俗,流传度极广,历代笔记多有收录,常被用作劝诫世人低调的引文,也常被植物科普内容引用,兼具文学价值与实用传播价值。

标签 TAGS

作者 POET

王居安
南宋中期文官、地方诗人,《宋史》有传

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待