杨南仲寓湖

纷纷市道交,翻覆云雨手。

不如清风与明月,情分却于人耐久。

夫君不受尘土污,湖上结茅谁与处。

坐中只著风月我,有客敲门卿且去。

凉生几席影沉杯,困眠醉舞相追陪。

此时一笑真莫逆,中边洞彻无纤埃。

须知个里非久计,时来携手青云里。

蓬莱山顶广寒宫,放出清光满天地。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感仕途 · 友情 · 期许 · 真挚 · 赞美
创作背景
探访隐居友人杨南仲
本诗为南宋末年诗人家铉翁探访隐居于湖滨的友人杨南仲时所作,诗人有感于世俗交游的凉薄与友人居所的清雅、二人友情的纯粹,即兴创作此诗赠予友人。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古体诗范畴的七言古诗,不受近体格律平仄、对仗、押韵的严格限制,句式灵活舒展,适合直抒胸臆表达旷达情志,是宋代士人常用的抒怀类诗歌体裁。
情感 · 解读
全诗核心情感分为三层,第一层是对世俗趋炎附势、反复无常的功利交往的鄙弃;第二层是对友人高洁品性、二人超脱功利的真挚友情的赞美;第三层是对友人未来得遇良机、施展抱负的美好期许。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
市道交指以利益为衡量标准的世俗交情。翻覆云雨手形容人情反复无常,变化极快。结茅指搭建茅草房屋,代指隐居生活。卿且去是古人对来客的逐客表述,意思是你暂且回去。莫逆形容彼此心意完全相通,没有任何隔阂。青云里代指仕途顺利,获得较高的官职施展抱负。这些字词都是宋代诗文常用的通俗表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
世上的世俗交情大多纷乱繁杂,人情就像手翻云覆雨一样反复无常。反倒不如自然界的清风和明月,对人的情分能够长久不变。你从来不受世俗尘土的污染,在湖边搭建茅草屋隐居,有谁能和你相伴呢。座位旁边只允许清风和明月与我相伴,要是有俗客敲门,就叫他们暂且回去。凉风吹过桌席,影子沉落在酒杯里,我们困了就睡,喝醉了就起舞,彼此相伴相随。这个时候我们相视一笑,真是心意相通的挚友,从里到外都澄澈通透没有一点尘埃。你要知道在这里隐居不是长久的打算,等时机到了我们一起携手平步青云。到那时候就像登上蓬莱山顶的广寒宫,放出的清辉能够洒满整个天地。所有释义都采用直译方式,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨概括
这首诗通过对比世俗功利交往和清风明月般的真挚情谊,赞美了友人杨南仲高洁不群的品性,抒发了诗人和友人之间超脱功利的深厚友情,同时也表达了对友人未来能够抓住机遇、实现人生抱负的美好期许。全诗语言直白质朴,情感真挚动人,很容易让读者产生共鸣。
跨学科 · 是什么
宋代士人隐居习俗社会学
宋代很多文人会选择在风景优美的湖边、山林搭建茅草屋隐居。这种隐居大多不是完全脱离社会,而是士人在等待出仕机会或者躲避官场风波时的一种生活选择。隐居期间他们通常会和志同道合的友人交往,谢绝俗客的拜访。这种习俗是宋代士大夫文化的重要组成部分,很多经典诗文都是在隐居时期创作的。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒展旷达,开头两句读的时候要带一点鄙夷的语气,语速稍快。读到描写湖边隐居生活的部分的时候语气要放缓,变得轻柔舒缓,读出闲适的感觉。最后两句读的时候语气要昂扬向上,读出期许的感觉。每句的停顿可以按照二二三的节奏来划分,比如“纷纷/市道/交,翻覆/云雨/手”,这样读起来节奏清晰,朗朗上口。
基础句式仿写指导
可以仿写诗中“不如XX与XX,XX却于人耐久”的对比句式,先否定某一种比较虚浮的事物,再肯定另一种长久的事物。比如可以仿写“不如热茶与旧书,暖意却于人耐久”,用来形容平凡生活里的小美好。也可以仿写“不如高山与流水,知音却于人耐久”,用来形容真挚的友情。这个句式简单易懂,适用范围很广,很适合日常写作的时候使用。
核心名句应用指导
“不如清风与明月,情分却于人耐久”这句名句适合用在描写真挚友情的作文里,比如写和好朋友多年的情谊的时候,可以引用这句诗来形容你们的感情不掺杂功利,能够长久不变。也可以用在抒发对世俗交往的感慨的文章里,对比功利的社交和真诚的情谊。比如写毕业留言的时候,也可以引用这句诗来表达对同学情谊的珍视。
关联知识图谱
杜甫《贫交行》同典故
本诗“纷纷市道交,翻覆云雨手”化用了杜甫《贫交行》里的“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数”,都是用来形容世俗交情的反复无常,二者核心表意一致。
苏轼《前赤壁赋》同意象
本诗“不如清风与明月”的意象来自苏轼《前赤壁赋》里的“惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭”,二者都将清风明月作为超脱功利的美好事物的代表。

名句 CLASSIC LINES

不如清风与明月,情分却于人耐久
该句以自然风物喻真挚情谊。

标签 TAGS

作者 POET

陈元晋 1186年~?
南宋嘉定四年进士,官至邕管安抚使,江西崇仁籍诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待