午寝

旧诗零乱满藤床,绿映帘深一缕香。

午梦惊回槐国远,浮生消得几斜阳。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感人生
创作背景
晚年闲居
此诗为陆游晚年闲居山阴故居时所作。诗人历经仕途坎坷与家国之痛,晚年退居家乡,生活转为清闲平淡。诗中情境反映了作者在生命暮年对过往繁华如梦的彻悟与对残存时光的珍惜。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。此体源于六朝,定型于唐代,以短小精悍、意境深远著称,是古典诗词中最为精炼的体裁之一。
情感 · 解读
诗中核心情感聚焦于对人生如梦、岁月无多的深沉感叹。诗人借午梦初醒的瞬间,抒发了对浮生若寄、时光易逝的虚无感伤,情感基调苍凉而深邃,体现了对生命本质的哲学思考。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“藤床”指用藤条编织的轻便卧具,夏日凉爽。“槐国”典出唐代传奇《南柯太守传》,指梦境中的国度,喻指虚幻的人生。“浮生”指人生变幻不定,如水面浮萍。“消得”意为经得起、禁得住。
逐句释义
旧时的诗稿零乱地堆满了藤床,绿色的树影映照在帘幕深处,透进一缕清香。午睡的梦境被惊醒,梦中那遥远的槐安国随之消散,这虚浮的人生还能经得起几次夕阳西下呢?
核心主旨
这首诗通过描写午睡醒来后的所见所感,运用“槐国”的典故,表达了诗人对人生如梦、时光飞逝的感叹。全诗意境清幽,情感深沉,流露出一种对生命短暂的无奈与珍惜。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗句中“绿”与“香”对应庭院中的绿色植物。从植物学角度看,绿色源于叶片中叶绿素对光线的吸收与反射,而“一缕香”则是植物花朵或叶片释放的挥发性芳香油分子扩散的结果。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句宜轻柔舒缓,表现环境的清幽;第三句“惊回”二字需稍重读,体现梦醒的突兀;第四句“几斜阳”应放慢语速,读出感叹与沉思的韵味,余音袅袅。
句式仿写
可仿照“旧诗零乱满藤床”进行场景描写仿写,如“新书整齐堆书桌”或“落叶飘零满庭院”。也可仿照“浮生消得几斜阳”进行抒情仿写,如“青春经得几风雨”,练习借景抒情的写法。
写作应用
“浮生消得几斜阳”一句常用于感叹时光易逝、人生苦短的主题写作中。在散文或议论文中,可引用此句来引出对生命价值的思考,或作为结尾句升华文章主旨,增添文学底蕴。
关联知识图谱
南柯一梦同典故
两者均源自唐代李公佐传奇,喻指虚幻的梦境与荣华富贵的无常,本诗化用此典表达人生虚无。

名句 CLASSIC LINES

午梦惊回槐国远,浮生消得几斜阳
此联为全诗诗眼,借“槐国”典故将午梦与人生勾连,以“几斜阳”量化浮生,极具艺术感染力。它将瞬间的生理觉醒提升至生命觉醒的高度,成为感叹人生如梦、时光无多的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

施枢
南宋基层官员、江湖派诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待