和李希膺见寄

半生几坐阮途穷,可是推敲得句工。

所见豪雄惟子共,此音今古更谁同。

西风有檄催行李,明月无情照酒筒。

我去君留差左计,媒身岂在泛莲红。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感仕途 · 感慨 · 知音
创作背景
酬唱赠答
此诗为作者酬答友人李希膺寄赠之作。李希膺先有诗寄来,作者依韵和诗,以此表达对友人见解的回应与自身境遇的感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,严格遵循格律规范,代表了宋代士大夫阶层精严的诗歌审美取向。
情感 · 解读
诗中蕴含着对友人才华的高度赞赏与深切认同,体现了二人志趣相投、肝胆相照的深厚情谊,情感基调豪迈而真挚。

基础解读 READING

语文核心知识
阮途穷
引用魏晋名士阮籍驾车不由径路、途穷恸哭而返的典故。此处借指人生遭遇困顿、走投无路的艰难处境,表达作者半生坎坷的无奈。
推敲
原指贾岛斟酌诗句“僧推月下门”还是“僧敲月下门”的故事。此处借指反复琢磨诗文,力求精益求精的创作态度。
首联释义
我半生以来多次像阮籍那样陷入穷途末路的困境,可是正因为经历了这些磨难,才通过反复推敲写出了工整精妙的诗句。
颔联释义
我所见到的豪迈雄杰之气,只有和你共有;这种知音之音,古往今来又有谁能和我们相同呢?
颈联释义
西风好像带着官府的檄文在催促我整理行装出发,天上的明月却无情地照着我装酒的筒子,显得格外冷清。
尾联释义
我离开这里而你留下来,这恐怕是我失算了;谋求自身的发展哪里在于像红莲一样漂泊不定呢?
核心主旨
这首诗通过酬答友人,表达了作者对友人才华的赞赏和彼此志同道合的情谊。同时抒发了对仕途奔波的厌倦,以及对人生选择的反思。
跨学科 · 是什么
阮籍穷途历史学
阮籍是魏晋时期“竹林七贤”之一。史载他时常独自驾车随意行走,直到路走不通便痛哭而返。这反映了当时文人在政治高压下的苦闷心态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读首联时语调宜低沉舒缓,体现坎坷之感;颔联“惟子共”、“更谁同”应重读,体现豪迈与自信;颈联节奏需紧凑,体现催促之意;尾联语调转为沉思。
句式仿写
可仿写“西风有檄催行李,明月无情照酒筒”这一句式,运用拟人手法,将自然景物赋予人的动作或情感,形成强烈对比。例如:“春风有意催花发,流水无声送叶归”。
写作应用
“西风有檄催行李,明月无情照酒筒”一句可用于描写离别场景或表达行旅匆匆的无奈。在散文写作中,可借景抒情,渲染离别的氛围。
关联知识图谱
阮籍同典故|人物关联
首句“阮途穷”直接引用阮籍典故,作为全诗情感基调的起点。
贾岛同典故|人物关联
次句“推敲”引用唐代诗人贾岛斟酌字句的典故。

名句 CLASSIC LINES

西风有檄催行李,明月无情照酒筒
此联通过拟人手法将西风比作催促上路的使者,以明月的无情反衬离人的有情,意象鲜明,对仗工整,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

胡仲弓

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待