定情乐 一

敢嗟君不怜,自是命不谐。

著破三条裙,却还双股钗。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感坚守 · 怨恨
创作背景
中唐乐府创作风潮
本诗创作于中唐时期,当时文人创作古题乐府形成风潮,多取材民间日常生活与情感状态,施肩吾喜好创作反映民间风俗、男女情感的短制乐府,本诗是其同类题材的代表作品之一,创作具体年份学界暂无明确考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言乐府,属乐府杂曲歌辞范畴,是唐代文人沿用汉魏旧乐府题创作的民间题材作品。乐府诗原本是配合音乐演唱的歌辞,唐代古题乐府多继承古乐府反映社会现实、描摹民间生活的创作传统,文体地位上是唐代诗歌体系中与近体诗并列的重要创作类别。
情感 · 解读
本诗核心情感为被辜负的民间女子面对感情破裂时的清醒与决绝,无传统弃妇诗的悲戚怨怼,反而带有主动止损的独立意识,情感层次简洁明快,历代解读均认可其突破传统女性依附视角的创作特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
嗟指叹息、哀怨。怜此处指怜爱、珍视。谐指顺遂、匹配。著破指穿破、穿旧。三条裙是唐代民间女子常穿的由多幅布料缝制的长裙,此处指恋人赠予的服饰。却还指主动归还。双股钗是由两股金属丝弯折制成的发钗,是唐代常见的定情信物。命不谐指命运不顺,两人缘分不够。
逐句白话释义
第一句开篇直抒女主人公的态度,没有指责对方的意思。我怎么敢哀怨你不珍视我呢,这都是我自己的问题。第二句承接上句,将感情不顺的原因归于自身命运。我本来就命数不好,和你没有缘分走到最后。第三句转到两人相处的过往回忆,你送我的三条裙子我都穿旧了。这些衣物见证了我们曾经相处的全部时光。第四句写当前的决定,我现在主动把你送的定情双股钗还给你。从今往后我们两人就两不相欠,再也没有关系。
核心主旨概括
本诗以唐代民间女子的第一视角展开叙述。描写的是女子遭遇恋人背弃后的反应。她没有像传统弃妇那样哭哭啼啼抱怨对方。反而先将感情不顺的原因归于自身命运。之后主动拿出对方当初送的定情信物归还。用实际动作表明自己彻底断绝关系的决心。整首诗基调明快,没有悲戚的负面情绪。展现了古代女性清醒独立的婚恋态度。
跨学科 · 是什么
唐代女性婚恋观社会学
这首诗反映了唐代民间女性的婚恋状态。当时的女性在恋爱关系中拥有一定的自主权。面对感情破裂时可以主动选择结束关系。不需要依附男性来维持自身的生活。定情信物交换是唐代民间恋爱的常见习俗。结束关系时归还信物是约定俗成的做法。这种习俗体现了双方对感情的尊重态度。也反映了唐代相对开放的社会风气。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗整体诵读节奏偏舒缓,语气要坚定。第一句“敢嗟君不怜”重读“敢”字,突出坦然的态度。第二句“自是命不谐”语速稍慢,带一丝怅惘但不悲切。第三句“著破三条裙”重读“破”字,突出相处的时光之久。第四句“却还双股钗”重读“还”字,突出决绝的态度。每句之间停顿半秒,全诗整体诵读时长约15秒。不需要带过多的悲伤情绪,要体现女主人公的清醒。结尾可以稍作停顿,体现意犹未尽的效果。
基础句式仿写指导
本诗采用“先抒怀后叙事”的短制结构,适合仿写。仿写时可以先写自己面对某件事的态度。之后用具体的物品来承载过往的回忆。最后用一个具体动作表明自己的最终决定。可以参考“敢+态度表述,自是+原因表述。著破+旧物,却还+信物”的句式。仿写时用语要尽量简洁直白,不需要过多华丽修饰。情感要真实,贴合自己想要表达的核心态度。例如可以仿写为“敢怨花期短,自是春归早。落尽满庭花,却还东风好”。
名句写作应用
“著破三条裙,却还双股钗”适合用在表达断绝关系的场景中。可以用来形容一段感情结束后主动整理过往、两不相欠的态度。也可以用来形容告别一段旧的生活状态,重新开始的决心。例如写告别校园生活的作文时可以用该句,表达整理过往回忆奔赴新旅程的态度。写关于独立女性主题的文章时也可以用该句,体现女性清醒独立的价值观。用的时候不需要解释全句背景,读者可以直观感受到其中的决绝态度。也可以化用该句的结构,比如“穿旧三件衫,却还旧书信”来表达类似的意思。该句用语浅白,适配多种日常写作场景。
关联知识图谱
定情诗(汉·繁钦)同源乐府旧题
《定情乐》的乐府旧题来源于东汉繁钦的《定情诗》。原本的《定情诗》是描写女子定情后被弃的经历。施肩吾的《定情乐》继承了旧题的婚恋题材内核。在此基础上简化为短制,突出女主人公的决绝态度。两者都是古代婚恋题材乐府诗的代表作品。都反映了不同时代女性的婚恋状态。是乐府旧题传承发展的典型案例。具有重要的文体研究价值。

名句 CLASSIC LINES

著破三条裙,却还双股钗
这两句以具象的动作描写刻画女主人公的决绝态度。

标签 TAGS

作者 POET

施肩吾
唐代诗人、道教作家、曾登进士第

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待