咏篆畦垂丝海棠

夺胎锦带仍添丽,借面芙蓉特太癯。

睡去不禁春露压,醉来谁倩晓风扶。

长条莫恨无新叶,纤瓣还能著细须。

火急提鱼花下饮,明朝千点乱青芜。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感惜花
创作背景
咏物寄情
此诗为舒岳祥咏叹园中篆畦垂丝海棠之作,具体创作年份虽难确考,但结合诗人晚年隐居浙东的经历,可推知为晚年闲居时期的作品。诗人面对园中名花,借花抒怀,将个人的人生感悟融入对花卉的审美观照之中,体现了宋人咏物诗托物言志的典型特征。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,全诗共八句五十六字,格律严谨规范。七言律诗起源于唐代,是古典诗歌中格律要求最严格的体裁之一。诗作在押韵、平仄、对仗等方面均符合定式,体现了宋代诗人对格律的精熟掌握。在文学史上,七言律诗承载着展示诗人功力与才情的重要功能。
情感 · 解读
诗人通过对垂丝海棠的细腻描绘,表达了对花卉自然之美的极度欣赏与怜爱。诗中既有对花姿的赞叹,也有对花易凋零的担忧,情感真挚深沉。这种情感体现了宋代文人雅士对自然万物的细腻体察与审美情趣。

基础解读 READING

语文核心知识
夺胎
“夺胎”一词源自成语“夺胎换骨”,原意指修道成仙后脱去凡胎。在本诗中,诗人借用此词,形象地说明了垂丝海棠仿佛是从锦带花中脱胎换骨而来,继承了锦带花的美丽特质,并在此基础上增添了新的风采。这种用法生动地表现了花卉品种的演变与独特魅力,让读者能够直观地感受到花朵的非凡来历。
“倩”字在此处作动词使用,意为“请”或“央求”。诗句“醉来谁倩晓风扶”中,诗人运用拟人手法,想象海棠花醉酒后需要请晓风来搀扶。这个字的使用极其传神,不仅赋予了花朵以人的动作与情感,更生动地描绘出了垂丝海棠花枝柔软、随风摇曳的娇柔姿态,增添了画面的动态美与情趣。
诗句白话释义
这垂丝海棠仿佛是从锦带花中脱胎换骨而来,比锦带花更加美丽;它虽然借用了芙蓉花的面容,却显得格外清瘦。夜晚睡去时,它似乎承受不住春露的重量;清晨醉意未消,又有谁能请晓风来搀扶它呢?长长的枝条不要遗憾没有新叶衬托,那纤细的花瓣上还能长出细长的花须。赶紧提着鱼去花下畅饮吧,因为到了明天,这里将只有千点落花散乱在青草丛中了。
核心主旨
这首诗通过对垂丝海棠独特形态的细腻描绘,赞美了花朵的娇柔之美与清瘦风韵。诗人运用拟人手法,将花比作睡美人与醉美人,生动传神。全诗在赞美之余,更流露出对花期短暂、美景易逝的深深惋惜,表达了诗人对自然之美的热爱与珍惜之情,体现了宋代文人细腻的审美情趣。
跨学科 · 是什么
垂丝海棠植物学
垂丝海棠是蔷薇科苹果属的落叶小乔木,因其花梗细长,花朵下垂而得名。它的花瓣呈倒卵形,粉红色,常在春季三四月间开花。与西府海棠、贴梗海棠等品种相比,垂丝海棠最显著的特征就是花梗柔软下垂,花朵如少女垂首,姿态动人。这种植物原产于中国西南地区,如今在各地广泛栽培,是著名的观赏花卉。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首七言律诗时,应注意节奏的划分,通常采用“二二三”的节奏形式。例如首句“夺胎/锦带/仍添丽”,要在“锦带”后稍作停顿,以突出节奏感。颔联“睡去/不禁/春露压”中,“不禁”二字应读得轻柔,体现花朵的娇弱。颈联与尾联情感转为急切,语速可适当加快,特别是“火急”二字要读出紧迫感,表达出惜花的深情。
句式仿写
诗中“睡去不禁春露压,醉来谁倩晓风扶”一联运用了拟人手法,将花人格化,句式工整优美。仿写时可借鉴这种“动词+补语+否定词+名词+动词,动词+补语+疑问词+名词+动词”的结构。例如描写柳树:“舞起犹嫌风势小,眠时独许月华亲。”通过仿写,可以锻炼对拟人修辞的运用能力,提升语言的表现力与感染力。
写作应用
本诗中的名句“睡去不禁春露压,醉来谁倩晓风扶”非常适合用于描写花卉、女性柔美姿态或表达惜春之情的写作中。在散文或记叙文中,可以引用此句来描绘春日花朵在晨露中低垂的娇羞神态,增添文章的诗意与文采。例如:“园中的海棠正如古人所言,‘睡去不禁春露压’,在晨光中显得格外楚楚动人。”这样的引用能使文章语言更加典雅优美。
关联知识图谱
蔷薇科植物物种归属
垂丝海棠在植物学分类上属于蔷薇科苹果属,是重要的观赏植物,具有花梗细长下垂的典型特征。
宋末元初诗人同作者
舒岳祥为宋末元初著名遗民诗人,诗风清健,著有《阆风集》,本诗是其咏物诗代表作之一。

名句 CLASSIC LINES

睡去不禁春露压,醉来谁倩晓风扶
此联运用拟人手法,将海棠花比作睡美人与醉美人,生动传神地描绘了垂丝海棠花枝柔弱下垂的形态。诗句不仅捕捉了花卉的物理特征,更赋予了其人格化的娇柔神韵。

标签 TAGS

作者 POET

舒岳祥 ?-1298
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待