水心亭分题

雨脚新收晚照开,水心亭上一曾来。

红裙只解邀人醉,竞折新荷当酒杯。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感闲适
创作背景
水心亭宴集题诗
本诗为文人宴游水心亭时的分题之作,创作于雨后黄昏的宴饮场合,是参与宴集的文人即景创作的作品,具体创作年代、作者学界暂无统一考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁,全诗共四句,每句七字,格律规范严谨,唐代发展成熟,是古典诗词中传播范围最广的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为文人宴集游赏的轻松愉悦,既描摹了雨后黄昏水心亭的明丽景致,也展现了宴饮时随性洒脱的欢乐氛围,无悲凉沉郁的情绪表达。

基础解读 READING

语文核心知识
雨脚、红裙
第一句的雨脚指密集落地的雨线,是古典诗词中描写雨的常用表述。第四句的红裙指代席间侍奉的侍女,是古代以衣着代指特定人群的常见用法。整首诗无生僻通假字,语义直白易懂。
逐句释义
第一句写刚下完雨,黄昏的霞光铺展开来,天气放晴。第二句写自己曾经来到这水心亭上赴宴。第三句写席间的侍女只知道劝客人畅饮喝醉。第四句写她们争相折下新鲜的荷叶当作酒杯来盛酒。每句释义都贴合原文字面含义,无额外引申。
核心主旨
本诗以雨后黄昏的水心亭为背景,记录了宴饮时侍女折荷劝酒的鲜活场景,整体氛围轻松愉悦,表达了诗人游赏宴集时的闲适快乐情绪,内容贴近生活,充满意趣。
跨学科 · 是什么
莲(荷)的生物学特性植物学
诗句中提到的新荷就是新鲜的荷花叶片,荷花是睡莲科莲属的多年生水生草本植物,叶片表面有天然的蜡质疏水层,不会轻易被水浸透,叶柄中空连通叶面,古代确实有用荷叶盛酒的做法。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体节奏要轻快明亮,第一句“雨脚新收/晚照开”中间稍作停顿,语调上扬体现放晴的愉悦。第二句“水心亭上/一曾来”语调平缓,带回忆感。第三、四句语速稍快,读出欢快的氛围,句尾语调轻快。
句式仿写
可以仿写本诗最后两句的“人物动作+创意行为”结构,先点明人物的行为动机,再描写具体的创意举动,比如“稚子只贪凉味好,竞摘新叶卷冰糕”,就贴合这个句式的表达逻辑,简单易上手。
名句应用
“红裙只解邀人醉,竞折新荷当酒杯”适合用在描写夏日户外宴饮、朋友聚会轻松欢乐场景的作文中,也可以用在记录夏日出游、赏荷活动的随笔里,能快速烘托出随性愉悦的氛围。
关联知识图谱
碧筒饮同源习俗
折荷叶当酒杯的做法就是古代著名的“碧筒饮”习俗,早在魏晋时期就已经出现,是夏日宴游时常见的创意饮酒方式,本诗描写的场景就是碧筒饮的直观体现。

名句 CLASSIC LINES

红裙只解邀人醉,竞折新荷当酒杯
这两句是本诗的核心名句,以鲜活生动的细节刻画了宴饮时的欢乐场景,选材巧妙极具生活意趣,历代多被用来描摹随性洒脱的宴游场景。

标签 TAGS

作者 POET

金君卿 约11世纪,仁宗至哲宗年间在世
北宋庆历进士,官至度支郎中、广东转运使,宋代江西籍诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待