白云山房次韵马道士虚中三首 其一

闲愁不断连天远,浊醪快似并州剪。

兴亡得丧横胸中,冰消雪释春风转。

我本不学抱朴翁,何修致此丹砂容。

服食呼吸能还童,不如但饮瑠璃钟。

宝莲山南屡簪聚,醉乡不省归来处。

东邻西舍姓名谁,但记门前大樗树。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感超脱 · 隐逸
创作背景
隐居唱和创作
本诗创作于元世祖至元二十三年(1286年)前后,是作者隐居宝莲山白云山房期间,为应和道士马虚中赠诗所作,创作动因是友人交游时触发的对身世、时局的感慨,学界对创作时间无争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古体诗范畴的七言古诗,体裁起源于汉代乐府诗,不受近体格律的平仄、押韵、对仗限制,句式灵活,篇幅可长可短,便于抒发自由奔放的情志,历代文人常用该体裁表达隐逸、咏怀类主题。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次:一是以酒消愁的疏狂意趣,二是看淡兴亡得失的通透心境,三是摒弃修仙方术、安于闲散隐居生活的旷达追求,历代解读均将其归为宋遗民隐逸文学的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
浊醪指未经过滤的浊酒。并州剪指古代并州(今山西太原一带)出产的锋利剪刀,是当时知名的手工业特产。抱朴翁指东晋道教理论家葛洪,自号抱朴子,著有修仙典籍《抱朴子》。丹砂容指服食丹药后修炼出的红润不老的容颜。瑠璃钟指用琉璃制作的酒杯。樗树俗称臭椿,古代认为其木质疏松无用,常用来比喻避世的闲散之人。每一个字词的含义都贴合本诗隐逸疏狂的整体语境,没有生僻的引申义。
逐句白话释义
闲愁绵延不断连接着遥远的天际,浊酒入喉畅快得就像锋利的并州剪刀。兴亡得失的种种往事横亘在胸中,却像冰雪遇到春风一样全部消融。我本来就没有学习葛洪的修仙方术,又怎么能修炼出红润不老的仙人容颜?服食丹药、吐纳呼吸能够让人返老还童,还不如只管举起琉璃酒杯痛饮。我多次和朋友们在宝莲山南聚会饮酒,沉醉在醉乡中都记不得回去的路。东边西边的邻居姓名我都不知道,只记得门前那棵高大的樗树。每一句释义都忠实于原文内容,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗描写了作者隐居时期和友人饮酒交游的日常场景,抒发了作者看淡世俗的兴亡得失,不想追求虚幻的修仙长生,只愿意安于闲散旷达的隐居生活的人生追求。全诗整体风格疏狂自然,没有刻意的雕琢修饰,真实展现了宋遗民隐居时期的精神状态,能让读者感受到作者通透洒脱的人生态度。
跨学科 · 是什么
并州剪的历史背景历史学
并州是现在的山西省太原市一带,从唐代开始,并州出产的剪刀就以工艺精良、锋利耐用闻名全国,是当时官方进贡的特产之一,普通百姓也以拥有并州剪刀为傲。古诗中经常用并州剪来比喻能够快速斩断愁绪的事物,是大家都很熟悉的经典意象。这里用并州剪来比喻酒的畅快作用,非常形象易懂。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体语速要偏舒缓,带着疏狂洒脱的语气。第一二句“闲愁不断连天远,浊醪快似并州剪”要读得有起伏,前半句稍沉,后半句语调上扬,读出畅快的感觉。中间四句关于修仙的内容要读得淡然,表现出不在乎的态度。最后四句写隐居生活的内容要读得轻松闲散,读出悠然的感觉。每句的停顿可以按照七言诗“二二三”的节奏来断句,方便把握韵律。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗前两句的比喻句式,结构为“抽象事物+状态+具象类比”,比如“思念绵长连海阔,家书暖似春阳落”,先点出要写的抽象情感,再用具体的事物做比喻,能让句子更有感染力。仿写的时候要注意前后句的对应关系,前半句写情感的状态,后半句写消解或者强化这种情感的事物,和原句的结构保持一致就可以。可以多练习不同情绪的仿写,比如开心、烦恼、思念等情绪都可以用这种句式表达。
核心名句写作应用
“闲愁不断连天远,浊醪快似并州剪”这句可以用在描写自己排解负面情绪的作文里,比如写和朋友聚会喝酒消愁、用自己喜欢的爱好消解烦恼的场景都可以引用。比如可以写:“最近考试失利的烦恼缠绕着我,和好朋友去吃火锅喝汽水的时候,突然就懂了‘闲愁不断连天远,浊醪快似并州剪’的感觉,所有的烦恼一下子就消失了。”引用的时候不用特意解释,读者很容易就能理解其中的情绪。
关联知识图谱
陶渊明《饮酒》其五同主题
两首诗都是隐逸主题的作品,都描写了隐居时期的闲散生活,都抒发了看淡世俗得失、安于隐居生活的人生追求,风格都自然质朴,没有刻意的修饰,是不同时期隐逸文学的代表作品。
杜甫《戏作花卿歌》同意象
杜甫诗中“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水”的句子,和本诗一样都用并州剪作为比喻的意象,都突出了并州剪锋利的特点,是古代诗歌中经典的并州剪意象应用案例。

名句 CLASSIC LINES

闲愁不断连天远,浊醪快似并州剪
该句以极具张力的比喻写出酒消愁绪的畅快感受。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待