治圃杂书二十首 其一七

径捷人踪杂,墙颓地界斜。

织篱呼野老,烹茗谕邻家。

旧穴通羊豕,新畦隔芋瓜。

尚当分汝果,幸勿窃予花。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感闲适
创作背景
方回晚年隐居钱塘创作
本诗为方回入元后隐居杭州钱塘期间创作的组诗《治圃杂书二十首》的第十七首,创作动因是诗人日常打理自家园圃时的所见所感,创作时间约为元世祖至元二十三年(1286年)前后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句四十个字符,格律严谨,中间两联对仗工整,是古典诗歌中成熟的体裁形式,在唐宋元时期得到广泛创作应用。
情感 · 解读
本诗核心情感围绕晚年隐居治圃的恬淡闲适展开,兼具对淳朴乡邻关系的珍视,以及对田园劳作生活的由衷喜爱,整体氛围平和冲淡,无愤懑怨怼情绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
径捷指园子里的小路便捷近直。人踪杂指过往的行人踪迹比较杂乱。墙颓指园子的围墙已经坍塌残破。地界斜指划分的地界走势倾斜不规整。织篱是编制竹木篱笆的行为。野老是居住在乡村的老年农人。烹茗是煮好茶的意思。谕是告知、说给的意思。新畦是新开垦出来的菜畦。
逐句白话释义
园子里的小路近便,过往的人脚步杂乱。围墙塌了之后,划分的地界也变得歪歪斜斜。我招呼村里的老农过来帮忙编篱笆,煮好了茶就喊邻居过来喝。园子旧的洞穴和外面通着,偶尔会有羊和猪跑进来。新开的菜畦把芋头和瓜分别种在不同的区域。以后我家的果子熟了还会分给你们吃呀。希望大家不要偷偷摘我种的花哦。
核心主旨与内容概括
本诗描写了诗人晚年隐居乡村打理菜园的日常场景。诗里写了园子的环境,和乡邻的互动,还有菜园里的种植情况。最后用打趣的语气和邻居约定不要摘花,充满了生活气息。整首诗没有华丽的辞藻,都是平实的日常记录。体现了诗人隐居生活恬淡闲适的状态。也展现了当时乡村淳朴的邻里关系。表达了诗人对这种平凡田园生活的喜爱之情。
跨学科 · 是什么
芋、瓜的生物学特性植物学
诗句中提到的芋指的是芋头,是天南星科芋属的草本植物。芋头的块茎富含淀粉,是我国古代南方常见的粮食和蔬菜作物。诗句中提到的瓜是指葫芦科的常见果蔬,比如黄瓜、南瓜、冬瓜等。宋元时期南方乡村普遍种植芋和瓜作为日常食材。这两类作物种植不需要太精细的打理,适合农户零散栽种。芋头的成熟期在每年的秋季,瓜类则多在夏季成熟采收。古代田园诗中经常出现这两类作物来指代田园生活。如今我国南方很多乡村依然保留着同时种植芋和瓜的耕作习惯。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要放缓,语气要平和恬淡。首联两句每句两断,‘径捷/人踪杂,墙颓/地界斜’,语速稍平缓。颔联两句节奏稍明快,‘织篱/呼/野老,烹茗/谕/邻家’,突出‘呼’‘谕’两个动作的语气。颈联两句要读得舒展,‘旧穴/通/羊豕,新畦/隔/芋瓜’,体现田园场景的开阔感。尾联两句读的时候可以带一点轻松打趣的语气。每句的最后一个字不需要拖太长的尾音,符合五言律诗的诵读节奏。全诗整体语调不要有太大的起伏,贴合诗歌闲适的整体氛围。诵读时可以适当加重‘旧’‘新’两个字的读音,突出对比感。
基础句式仿写指导
本诗颔联和颈联的对仗句式可以用于日常写作仿写。仿写时要注意前后两句的词性相对、结构对称。比如可以写‘裁纸呼童子,磨墨待友人’对应颔联的结构。也可以写‘旧藤缠竹树,新蕾隔篱笆’对应颈联的结构。仿写时不需要刻意追求华丽的辞藻,贴合日常场景即可。这种对仗句式可以让文字更有节奏感,读起来朗朗上口。经常练习这种仿写可以提升文字的凝练能力。也能帮助大家更好地理解古典诗词的格律特点。
核心名句写作应用
‘旧穴通羊豕,新畦隔芋瓜’这句可以用于描写乡村生活的作文中。比如写回老家探亲看到乡村风貌的时候就可以引用这句话。也可以用于描写田园风光的散文中,增强文字的古典韵味。还可以用于乡村振兴主题的宣传文案中,展现传统乡村的生活特色。使用时可以直接引用原句,也可以稍微调整表述适配语境。这句话能快速唤起读者对传统田园生活的共情。适合用在叙事、写景类的各类文本中。是描写乡村场景非常实用的名句素材。
关联知识图谱
陶渊明《归园田居·其一》同主题
《归园田居·其一》是东晋陶渊明的经典田园诗作品。和本诗一样都是描写隐居田园的日常场景。两首诗都以平实的语言刻画田园生活的细节。都表达了对闲适田园生活的喜爱之情。都是中国古典田园诗的代表性作品。二者的核心创作内核高度一致。经常被放在一起作为田园诗的典型案例进行讲解。适合和本诗进行对比阅读,理解不同时代田园诗的共同特点。

名句 CLASSIC LINES

旧穴通羊豕,新畦隔芋瓜
该句以白描手法精准刻画了田园村居的典型场景,对仗工整自然。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待