秋虫叹

夏虫声渐微,秋虫声渐繁。

微物何所知,时至不得闲。

嗟我镜中发,亦复就凋残。

凄然杂忧患,霜风埽茅菅。

反不如彼虫,自得草莽间。

所以达生士,逃名在空山。

客居虽云乐,不如早知还。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感伤逝 · 悲秋 · 隐逸
创作背景
元大德年间客居浙东感秋而作
本诗作于元成宗大德年间,作者时客居浙东,某日听闻屋外秋虫鸣叫声,对照自身漂泊处境有感而发,创作动因纯粹为即时感怀,无对应特殊历史事件关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代,每句由五个字组成,格律自由,不限平仄、对仗,押韵方式灵活,可换韵,篇幅长短不限,在历代诗歌创作中始终占据重要地位,是文人抒发随性情志的常用体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对时节变换、年华老去的感伤,第二层是对客居生涯的厌倦与漂泊无依的怅惘,第三层是对超脱世俗、回归山野的自在生活的向往,历代解读均认同其冲淡自然的抒情内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“凋残”指头发稀疏变白、年华老去;第二,“茅菅”是生长在山野的常见草本植物,秋季会干枯;第三,“达生士”指参透生命真谛、不为世俗名利束缚的人;第四,“客居”指离开家乡在外地居住生活;第五,“草莽”指偏僻的山野乡间;第六,“逃名”指避开世俗的名声追逐;第七,“埽”同“扫”,指吹过、席卷的意思;第八,“嗟”是感叹词,表达叹息的情绪。
逐句白话释义
第一句夏天的虫鸣声音渐渐变小了;第二句秋天的虫鸣声音渐渐变得繁多;第三句这些微小的虫子懂得什么道理呢;第四句只是时节到了就不得不忙碌鸣叫;第五句我叹息着看向镜子里的头发;第六句也已经慢慢变得稀疏变白;第七句我心中充满凄凉又混杂着各种忧患;第八句霜后的寒风扫过野外的茅菅草;第九句我反而比不上这些小小的虫子;第十句它们还能在山野草间自在生活;第十一句所以那些参透生命真谛的人;第十二句都避开名声隐居在空寂的山里;第十三句在外地做客虽然说也有快乐;第十四句还不如早早知道回到家乡的好。
核心主旨与内容概括
这首诗从夏去秋来虫鸣变化的小细节入手,先描写了时节变换的自然现象,之后联想到自己年华老去、客居他乡的处境,感叹自己甚至不如山野间自在的秋虫,最后提出了不如早早回到家乡、隐居山野的人生选择,整体内容质朴自然,情感真诚,很容易让有漂泊经历的人产生共鸣。
跨学科 · 是什么
茅菅植物学
茅菅是大家平时很常见的一种草本植物,大家常说的白茅就是它的一种,它大多生长在山坡、草地、路边这些地方,生命力非常顽强,每年春天发芽生长,到了秋天就会完全成熟干枯,它的秆子很直,干枯后很容易被风吹断,古代人经常用它来搭茅草屋,或者做绳索、编草鞋,是古代乡村很常用的野生植物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要偏慢,语气要平和带一点淡淡的感伤,读前两句“夏虫声渐微,秋虫声渐繁”的时候可以放慢节奏,突出“渐微”“渐繁”的变化感,读“嗟我镜中发,亦复就凋残”的时候语气要加重一点,带出叹息的感觉,读最后两句“客居虽云乐,不如早知还”的时候可以稍微放缓语速,读出怅惘又坚定的感觉,每两句之间停顿1秒左右,段落之间停顿2秒。
基础句式仿写指导
这首诗开头用两种自然事物的对比引出下文的写法非常适合仿写,大家可以先找两个有对应变化关系的事物,比如“春花渐零落,秋果渐压枝”“昼影渐变短,夜影渐变长”这类句式,之后再转到自己的感受,比如联想到学习的收获、时光的变化都可以,仿写的时候要注意前后的对应关系,前面的事物变化要能自然引出后面的情感抒发,不要太生硬。
核心名句日常写作应用
“客居虽云乐,不如早知还”这句话非常适合用在思乡主题的作文里,比如你写假期去外地旅游,玩的时候很开心,但到了晚上想念家里的饭菜和父母的时候,就可以引用这句话,或者写在外上学、工作的人放假回家的感想的时候也可以用,能很自然地表达出对家乡的思念,比直接说“我想家了”更有文采,也更有感染力。
关联知识图谱
《秋思》(张籍)同主题
两首诗都属于悲秋思乡主题的作品,都是借秋天的特定意象抒发对家乡的思念之情,都是语言质朴、情感真挚的经典作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

客居虽云乐,不如早知还
该句是本诗的核心名句,直白抒发了对还乡归隐的向往,语言质朴自然,情感真挚动人,后世常被用来表达漂泊者的思乡之情,多次被各类散文、随笔引用。

标签 TAGS

作者 POET

戴表元 1244-1310
元代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待