读文山诗藁

一朝禽瘴海,孤影落穷荒。

恨极心难雪,愁浓鬓易霜。

燕荆歌易水,苏李泣河梁。

读到艰难际,梅花铁石肠。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感崇敬 · 悲愤 · 故国之思 · 气节
创作背景
读文天祥遗稿有感
本诗为宋末元初遗民诗人郑思肖所作,创作于南宋灭亡之后。诗人隐居不仕元朝,偶然读到文天祥生前遗留的《文山诗藁》,感于文天祥抗元被俘、宁死不屈的生平经历,遂写下这首诗抒发内心感怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。该体裁成熟于初唐时期,格律要求严谨,全诗共四联八句,中间颔联、颈联需对仗工整。五言律诗是唐代以后古典诗歌的核心体裁之一,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是诗人阅读文天祥遗稿时,对其忠烈气节的由衷崇敬。第二层是对宋室覆亡、华夏陆沉的深切悲慨。第三层是诗人以文天祥为榜样,自我砥砺坚守民族气节的决心。三层情感交融,真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先是通假字“禽”,通“擒”,意思是俘虏、抓获。其次是“瘴海”,指古代岭南地区,那里气候湿热多瘴疠之气,所以被称为瘴海。“穷荒”指偏远荒凉的流放之地。“易水”是战国时期燕国的一条河流,是荆轲刺秦出发的地方。“苏李”指汉代的苏武和李陵。“河梁”就是河上的桥梁,代指送别之地。“铁石肠”在这里形容坚贞不屈、坚定不移的心志。
逐句白话释义
第一句的意思是,一朝你在岭南瘴疠之地被元军俘虏。第二句的意思是,你孤单的身影流落至偏远荒凉的流放地。第三句的意思是,你心中的恨意太深,所受的冤屈难以洗雪。第四句的意思是,你心中的愁绪太浓,鬓发很快就变得像霜一样白。第五句的意思是,你的忠勇就像当年在易水畔悲歌赴死的荆轲。第六句的意思是,你的悲凉处境就像当年在河桥边泣别的苏武和李陵。第七句的意思是,当我读到你诗中记录的艰难遭遇时。第八句的意思是,深深感受到你有着像梅花一样铁石般坚贞的气节。
核心主旨与内容概括
这首诗是宋末遗民诗人郑思肖阅读文天祥的遗作《文山诗藁》后写下的感怀之作。全诗开篇先概括了文天祥被俘流放的悲惨遭遇,接着写他内心的悲恨与愁苦,又用两个经典的历史典故烘托他的忠义品格,最后点明读诗的感受,高度赞美了文天祥坚贞不屈的崇高气节。同时也抒发了诗人自己作为南宋遗民的亡国之痛,以及向文天祥学习、坚守民族气节的决心。
跨学科 · 是什么
易水送别典故历史学
这个典故出自汉代司马迁的《史记·刺客列传》。战国末期,秦国想要灭掉燕国,燕国太子丹请刺客荆轲去刺杀秦王。荆轲出发前,太子丹和宾客们都穿着白衣白帽到易水边为他送行。荆轲当场唱了一首歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,歌声慷慨悲壮,在场的人都被感动得流下了眼泪。后来荆轲刺秦失败被杀,这个故事就成了忠义壮士赴死的经典象征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首五言律诗的时候,每句可以按照“二三”的节奏断句,比如“一朝/禽瘴海,孤影/落穷荒”,读的时候语速要舒缓,咬字清晰。首联和颔联写文天祥的悲惨遭遇,语气要低沉平缓,读出悲痛的感觉。颈联用两个历史典故,语气要稍微抬高,读出悲壮的感觉。尾联是全诗的核心,赞美文天祥的气节,语气要坚定昂扬,读出崇敬的感觉。全诗的整体感情基调是悲壮而不失力量,不要读得过于低沉哀怨。
基础句式仿写指导
我们可以仿写诗中“恨极心难雪,愁浓鬓易霜”的句式,这个句式的结构是“XX+程度副词+主体+难/易+动作/状态”,用前面的情绪状态引出后面的结果,非常适合用来表达浓烈的情绪带来的变化。仿写的时候要注意前后两句对仗工整,词性相对。比如我们可以仿写为“痛极泪难落,忧深梦易惊”,用来形容人极度痛苦和忧愁的状态。也可以仿写为“勤极功易成,志坚事难败”,用来鼓励人勤奋努力、坚定志向。
核心名句写作应用
“读到艰难际,梅花铁石肠”这句诗非常适合用在赞美人物坚贞不屈品格的作文里。比如我们写革命先烈的事迹,就可以用这句诗来赞美他们面对敌人的严刑拷打,依然坚守信仰、宁死不屈的崇高气节。我们写身边坚守原则的普通人,比如扎根山区的支教老师、坚守岗位的基层工作者,也可以用这句诗来赞美他们面对困难毫不退缩、坚守初心的可贵品质。用的时候可以直接引用诗句,后面再结合人物的具体事迹展开论述,能够很好地增强文章的感染力。
关联知识图谱
文天祥《正气歌》同主题
《正气歌》是文天祥被俘后在狱中所作的经典诗作,核心内容是表达自己坚贞不屈的民族气节,是《文山诗藁》中的核心作品,与本诗的主题高度契合。郑思肖阅读《文山诗藁》时必然读过《正气歌》,两首诗的精神内核一脉相承。

名句 CLASSIC LINES

读到艰难际,梅花铁石肠
本诗核心名句为“读到艰难际,梅花铁石肠”。这句诗以寒冬绽放的梅花比喻文天祥坚贞不屈的气节,意象刚健有力,情感充沛。

标签 TAGS

作者 POET

汪元量 约1241年—约1317年
宫廷琴师、诗人、词人、道士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语31 知识点
二期上线 · 敬请期待