越州歌二十首 其四

两峰云锁几时开,昨夜京城战鼓哀。

渔父生来载歌舞,满头白髪见兵来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感悲悯 · 故国之思 · 民生
创作背景
元军破临安后途经越州所作
本诗创作于南宋德祐二年(公元1276年),当时元军攻占南宋都城临安,俘获宋恭帝、谢太后等皇室成员北上,作为宫廷乐师的汪元量随行,途经越州(今浙江绍兴)时,目睹战乱后民生凋敝的景象,创作了组诗《越州歌二十首》,本诗为其中第四首,是作者亲眼所见战事波及越州的实录。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于南宋末年七言绝句体裁,是宋代近体诗的典型分支。全诗四句二十八字,平仄押韵符合近体诗格律规范。这类体裁在南宋末期常被文人用来记录时事、抒发感慨,兼具纪实性与抒情性,是宋代诗坛重要的创作类型之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层脉络,第一层是对南宋都城陷落、国家覆亡的深切悲痛,第二层是对普通百姓遭遇战乱、平生安稳被打破的悲悯与同情。全诗情感沉郁克制,没有直接的悲愤呼号,却在平实的叙事中传递出强烈的国破家亡之慨,是宋代遗民诗的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
两峰指越州境内的南北高峰,是当地标志性的自然景观。云锁指山峰被云雾笼罩,也暗含时局动荡、前路不明的隐喻。京城这里指南宋都城临安,也就是现在的浙江杭州。战鼓哀指战鼓的声音充满悲凉的气息,代指战事爆发。渔父就是以打渔或者撑船为生的普通渔民。白髪就是白发,指代人到老年。这些字词都是宋代口语与书面语结合的常用表达,没有生僻的语义。
逐句白话释义
第一句的意思是越州的南北两座高峰被云雾牢牢锁住,不知道什么时候才能重新散开。第二句的意思是昨天夜里都城方向传来的战鼓声,听上去满是悲凉的气息。第三句的意思是这里的渔民这辈子从来都是载着歌女舞伎,在水上供游赏的人玩乐,过着安稳平和的日子。第四句的意思是没想到到了满头白发的年纪,却遇上了兵灾战乱,平静的生活彻底被打破。整诗的白话释义完全贴合原意,没有额外的文学加工。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋末年诗人汪元量的作品,属于他记录亡国历程的纪实类诗歌。全诗先写越州被云雾笼罩的压抑景象,再写都城陷落、战事蔓延的背景,最后以普通渔父的遭遇切入,展现战乱给普通百姓带来的无妄之灾。全诗的核心主旨是抒发国家灭亡的悲痛,以及对无辜百姓遭遇苦难的深切同情。内容平实直白,没有华丽的修饰,却有着极强的感染力。
跨学科 · 是什么
元军攻占临安事件历史学
诗中提到的京城战鼓对应的是1276年元军攻占南宋都城临安的历史事件。这一事件标志着南宋中央政权的正式灭亡,之后南宋残余势力在南方继续抵抗了数年,但整体大局已定。这次战事波及了整个江南地区,原本富庶的江南百姓饱受战乱之苦,很多人失去了原本安稳的生活。这一事件是中国历史上朝代更迭的重要节点,也是宋代遗民文学创作的核心背景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要沉郁平缓,不要过于激昂。第一句“两峰云锁几时开”的“几时开”可以稍微拉长语调,带出疑惑、压抑的感觉。第二句“昨夜京城战鼓哀”的“哀”字要读得低沉,体现出战事的悲凉感。第三句“渔父生来载歌舞”可以读得稍微平和一点,和后面的内容形成对比。第四句“满头白髪见兵来”的“见兵来”要放缓语速,传递出那种突如其来的灾难带来的冲击感。整体节奏不要过快,每句之间可以有稍短的停顿。
基础句式仿写指导
这首诗的核心句式是先写景物或背景,再写普通人物的命运反差,仿写的时候可以参照这个结构。首先第一句可以选一个你熟悉的景物,加入带有压抑或期待感的疑问,比如“旧巷尘封何日扫”。第二句写对应的背景事件,比如“今朝巷口疫声传”。第三句写人物之前的平常生活,比如“阿婆一世摆茶摊”。第四句写遭遇的变化,比如“年近九旬闭户闲”。仿写的时候不需要严格遵守格律,只要把前后的反差感写出来就可以,重点突出环境变化对普通人生活的影响。
核心名句日常写作应用
“渔父生来载歌舞,满头白髪见兵来”这句诗适合用在描写时代变化、突发灾难对普通人生活影响的作文场景里。比如写疫情对个体经营者的影响的时候,可以写“楼下开了三十年早餐店的王大爷,往常每天清晨店里都坐满了客人,没想到临到退休遇上疫情关停,真可谓是‘渔父生来载歌舞,满头白髪见兵来’。”还可以用在写行业变革带来的冲击的场景里,比如写实体书店经营者的遭遇,也可以引用这句诗来体现那种平生安稳被突然打破的无奈感。

名句 CLASSIC LINES

渔父生来载歌舞,满头白髪见兵来
这两句是本诗的核心,以普通渔父的人生遭遇切入,用平实的叙事展现战乱对平凡生活的摧毁,极具艺术冲击力。该句被视为汪元量“诗史”类作品的代表句子,后世研究南宋遗民文学时多有引用,也常被用来作为反映朝代更迭时期民生苦难的典型诗句。

标签 TAGS

作者 POET

汪元量 约1241年—约1317年
宫廷琴师、诗人、词人、道士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待