与弋阳徐觉民主簿 其三

向来自许千年鹤,老去真成六日蟾。

且喜宗盟今日合,归程不惜为公淹。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感旷达 · 自嘲 · 重逢
创作背景
晚年交游
此诗为韩淲晚年所作,具体创作年份虽难确考,但据诗意可知是在其归乡途中或旅居期间。诗人特意绕道或停留,只为与徐觉民这位同宗友人相见,体现了深厚的宗族情谊。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴,全诗四句,每句七字。讲究格律严谨,押平声韵,具有音乐美与建筑美。是宋代文人日常交际、唱和赠答最常用的诗体之一。
情感 · 解读
表达了诗人与同宗亲友久别重逢的喜悦之情,情感真挚自然。既有对时光流逝的感慨,又有对亲情团聚的珍惜。

基础解读 READING

语文核心知识
千年鹤
字面指长寿的仙鹤,诗中借指高洁长寿或远大的志向。诗人以此自比,表达年轻时对自己未来的期许,希望像鹤一样高洁长寿。
六日蟾
字面指寿命短暂的蟾蜍,诗中用来比喻自己老去后的状态。这是一种自嘲的说法,与“千年鹤”形成鲜明对比,感叹时光易逝。
宗盟
指同宗同姓的盟好,这里代指同宗族的亲友。诗人与徐觉民同姓徐(韩淲本出韩氏,此处或指宗亲关系或借用典故),强调两家关系亲密。
意为停留、迟延。诗中指诗人为了与朋友相聚,不惜耽误归程,特意停留。表现了诗人对这次相聚的重视。
首句释义
过去我总是自比为那只可以活上千年的仙鹤,心中怀着高远的志向和长寿的期望。
次句释义
如今真的老了,却发现自己更像那只能活六天的蟾蜍,显得渺小而无力。
三句释义
令人高兴的是,今天我们同宗族的亲人能够聚在一起,这是很难得的缘分。
末句释义
为了这次相聚,哪怕耽误了回家的路程,我也心甘情愿,毫不在意。
核心主旨
这首诗通过对比年轻时的高远志向与老去后的无奈现实,表达了诗人对时光流逝的感慨。同时,诗人更着重表达了对宗亲重逢的喜悦,展现了珍视亲情、豁达乐观的人生态度。
跨学科 · 是什么
植物学
鹤在中国传统文化中是长寿、高洁的象征。古人常以“鹤寿”、“鹤龄”祝寿,以“鹤姿”形容仪态美好。诗中“千年鹤”正是取其长寿高洁之意。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
诵读时节奏宜舒缓沉稳。前两句“向来自许/千年鹤,老去真成/六日蟾”需读出对比的跌宕感,“千年”与“六日”重读。后两句语调上扬,体现喜悦之情,“喜”与“不惜”需重读。
句式仿写
可仿写“向来……,老去……”的对比句式。例如:“向来自许凌云木,老去真成落地蓬。”通过前后对比,表达人生境遇的变化。
写作应用
“向来自许千年鹤,老去真成六日蟾”可用于自嘲年岁渐长、壮志未酬的散文或随笔中。也可用于表达对时光流逝的达观态度,增添文章的幽默感与文学底蕴。
关联知识图谱
韩淲同作者
南宋著名诗人,韩元吉之子,有《涧泉集》传世,诗风清丽典雅。
酬赠诗同体裁
古代文人用于人际交往、唱和赠答的诗歌体裁,本诗即属此类。

名句 CLASSIC LINES

向来自许千年鹤,老去真成六日蟾
此联对仗工整,用典精切。以“千年鹤”与“六日蟾”作强烈对比,极具艺术张力。

标签 TAGS

作者 POET

徐瑞 1254/1255年-1324/1325年
元代诗人、书院山长

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语67 知识点
二期上线 · 敬请期待