朝议大夫致仕张公挽辞二首 其二

忆寓龙阳馆,曾陪布素游。

登朝俱老大,分袪几春秋。

脱屣追三景,遗衣复一丘。

无因素车送,感旧涕双流。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感怀旧 · 悼亡
创作背景
挽辞创作背景
此诗为文彦博为悼念致仕官员张公所作挽辞第二首。诗中提及“龙阳馆”与“分袸几春秋”,表明二人曾有同游或共事经历,且在朝为官时皆已年迈。诗作于张公去世之后,旨在寄托哀思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗八句,分四联,每句五字,讲究平仄格律与对仗工整。此体盛行于唐代,是文人抒发情感、应酬唱和的重要载体,具有严谨的声律美与结构美。
情感 · 解读
核心情感为悼念亡友与追忆往昔。诗人通过回顾与逝者多年的交游历程,抒发了对故友离世的沉痛哀悼,以及对岁月流逝、仕途沉浮的无限感慨,情感真挚深沉,悲凉动人。

基础解读 READING

语文核心知识
布素
指布衣素服,形容平民身份或朴素的生活。诗中指代诗人与逝者早年未入仕途时的平民交往,体现了两人深厚的友谊基础。
分袸
即分手、离别。袸为袖口,分袸指分开袖口,借指离别。诗中用来形容两人分别已久,表达了时间的流逝感。
全句释义
回忆当年寄居在龙阳馆时,曾经陪同你过着平民般的游历生活。后来入朝为官,我们都已年纪老大,分别以来又过了多少个春秋。你像脱鞋一样抛弃尘世去追随仙道,留下的衣冠葬入坟墓。我无法驾着素车去送葬,感念旧日情谊不禁双泪长流。
核心主旨
这首诗通过回忆与张公早年的交往和后来的分别,表达了诗人对老友去世的深切悲痛。诗人感叹时光流逝,人生无常,并因无法亲自送葬而倍感遗憾,情感真挚感人。
跨学科 · 是什么
致仕制度历史学
“致仕”指古代官员退休。宋代致仕制度较为完善,官员通常七十岁致仕,称“悬车”或“告老”。张公以朝议大夫衔致仕,符合宋代官员退休的礼制与惯例。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调悲凉沉郁。首联追忆往昔,语调柔和;颔联感叹时光,语调苍凉;颈联写逝者超脱,语调庄重;尾联抒发悲痛,语调哽咽,结尾处“涕双流”三字应重读,以表达深沉的哀思。
句式仿写
可仿写“无因……,……双……”句式。例如:“无因共剪烛,对影叹孤身。”通过“无因”引出遗憾情境,后句承接情感结果,表达无法如愿的怅惘。
关联知识图谱
挽歌同体裁
挽辞属于挽歌的一种,用于哀悼死者,多为五言或七言诗体,形式庄重。

名句 CLASSIC LINES

无因素车送,感旧涕双流
此联为全诗情感爆发点。诗人因故无法亲临送葬,只能遥想旧日情谊,不禁老泪纵横。诗句直抒胸臆,将无法送别的遗憾与感怀旧情的悲痛融为一体,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

苏颂 1020年-1101年
北宋政治家、文学家、博学家,官至宰相

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语42 知识点
二期上线 · 敬请期待