离京兆日独里人叶舜举秘丞胡从道户曹远饯至长乐坂

两经辟命住秦关,府罢东随相国还。

物态当时倾附后,人情今日有无间。

青门雨送归行色,白酒风吹上别颜。

相见去留终不改,祇应同里与南山。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感感慨 · 讽刺
创作背景
罢官离任
此诗作于诗人罢去京兆府官职之时。诗人曾两度接受朝廷征召任职秦关,此次随相国罢任东归。长乐坂为长安东行送别之地,同乡叶舜举、胡从道等人远道相送,诗人感念真情,遂作此诗以寄慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,严格遵循平仄格律与押韵规范。七言律诗兴起于唐代,至宋代发展成熟,讲究对仗工整、声律和谐,是文人抒发政治感慨与离别之情的重要载体。
情感 · 解读
核心情感聚焦于对官场人情冷暖的深刻洞察与感慨。诗人通过昔日依附权势者与今日罢官离去者的态度对比,揭示了世俗人情的势利与现实,情感基调苍凉沉郁,体现了宋诗好议论、重理趣的特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“辟命”指朝廷征召任命。“秦关”指关中地区,此处代指长安。“相国”指宰相。“青门”原指长安东南门霸城门,此处泛指京城东门。“行色”指行旅出发前的神态。“祇应”意为只应、大概。“同里”指同乡。
逐句释义
我曾两次接受任命在秦地任职,如今府衙罢废,我跟随相国向东归还。想当初人们争相依附权势,如今我罢官离去,人情冷暖便显现出来。青门外的雨仿佛在送别我离去的身影,风吹着送别的白酒打湿了我的脸庞。无论去留如何,我们相见的情谊始终不变,只有同乡的你和终南山依然如故。
核心主旨
这首诗通过描写诗人罢官离开长安时的情景,对比了昔日得势时人们的依附和今日失势时人情的冷漠,表达了诗人对世态炎凉的感慨。同时,诗人感激同乡友人在困境中依然远道相送,赞美了这种不随地位改变的真挚友谊。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
长安地处关中平原中部,是古代政治中心。诗中提到“东随相国还”,指明了归途的方向。从地理角度看,离开关中平原向东行进,通常经过函谷关或潼关前往中原地区,这是古代官员离京的主要路线。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意七言律诗的节奏,通常为“二二三”结构。首联叙事平稳,颔联读出对比的感慨,颈联“雨送”“风吹”要有画面感,尾联情感深沉,读出对友情的坚定。韵脚字“关、还、间、颜、山”需读得响亮悠长。
句式仿写
可仿写“物态当时倾附后,人情今日有无间”这一对比句式。例如:“花开昨日争春艳,叶落今朝满地愁”,通过前后状态的对比,表达时光流逝或世态变化的感慨。
写作应用
核心名句“相见去留终不改,祇应同里与南山”可用于描写真挚友谊,特别是朋友在困境中依然不离不弃的场景。在作文中可引用此句来论证“患难见真情”或“君子之交淡如水”的主题,增加文章的文化底蕴。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
两首诗均为送别名作,且都涉及离别时的饮酒与深情,但本诗更侧重于对世态人情的理性反思。

名句 CLASSIC LINES

相见去留终不改,祇应同里与南山
此联为全诗核心名句,表达了诗人对真挚友情的珍视与对世俗人情的超脱。诗人感叹唯有同乡故旧与终南山的情谊不随仕途去留而改变,语言质朴而意蕴深厚,体现了患难见真情的哲理。

标签 TAGS

作者 POET

强至 1022年-1076年
北宋中期文官、宋诗作者,韩琦幕僚

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待