拟挽歌五首 其一

百年苦役役,一死已休休。

惟我方自适,妻子空悲愁。

满樽奠美酒,满盘荐珍羞。

我终不可起,汝情谩悠悠。

送我入蒿里,寂寞无春秋。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感旷达
创作背景
晚年预挽
此组诗约作于陶渊明晚年,诗人身患重病,预感大限将至,故作此“拟挽歌”以自祭。诗中模拟死者口吻,设想身后之事,既是对生死的冷静思考,也是对自己一生志趣的最后告白,体现了魏晋名士直面生死的通脱风气。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由灵活。此体源于汉代,至魏晋尤为盛行,多用于抒发人生感慨。全诗语言质朴自然,不假雕饰,体现了陶渊明平淡醇美的诗风。
情感 · 解读
诗人以极度旷达的态度直面死亡,视死如归,认为死亡是结束人生劳苦的安息。全诗情感基调由悲凉转为宁静,既有对世俗悲哭的否定,也有对个体解脱的坦然,体现了诗人顺应自然、超脱生死的生命哲学。

基础解读 READING

语文核心知识
役役
形容词,意为劳苦不息的样子。在诗中形容人生百年充满了奔波与劳碌,表达了诗人对人生苦难的深刻感受。这是一个叠词,增强了语言的节奏感和情感力度。
休休
形容词,意为安闲、休息的样子。诗中指死亡是人生劳苦的彻底终结和安息。叠词的使用与上句“役役”相对,形成了鲜明的对比,突出了死亡带来的解脱感。
全句释义
人生百年总是劳苦不息,死后便一切都能安息了。只有我自己感到舒适自得,妻子儿女却白白地悲伤忧愁。斟满酒杯祭奠美酒,摆满盘子进献佳肴。我终究无法再起死回生,你们的情意也是徒劳漫长。送我到那蒿里墓地,从此寂寞不再有春秋更替。
核心主旨
这首诗通过设想自己死后的情景,表达了诗人对死亡的豁达态度。诗人认为人生充满劳苦,死亡反而是彻底的休息。他劝慰亲人不要悲伤,体现了顺应自然、看破生死的朴素唯物主义思想。
跨学科 · 是什么
蒿里历史学
蒿里是古代传说中的死人住所,也就是墓地。古人认为人死后魂魄归于蒿里。诗中“送我入蒿里”指的就是送葬、埋葬的过程。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调应平稳舒缓,不宜过于悲伤。前四句要读出旷达与对比,“休休”二字可稍作拖音。中间四句叙述祭奠,语调平实。最后两句写送葬,要读出寂灭感,结尾“无春秋”宜轻读慢收。
句式仿写
可模仿“百年苦役役,一死已休休”的叠词对比句式。例如:“半世空忙忙,一朝得闲闲。”通过叠词的对比使用,增强语言的表现力和节奏感,表达对人生状态的感悟。
关联知识图谱
薤露行同体裁
《薤露行》与《蒿里行》皆为汉代乐府挽歌,陶渊明拟挽歌继承了这一文体传统。

名句 CLASSIC LINES

百年苦役役,一死已休休
此二句高度概括了诗人对人生的体悟,认为百年人生充满劳苦,唯有死亡才是彻底的休息。语言平淡而意蕴深远,不仅是全诗的纲领,也成为后世感叹人生劳苦、寻求解脱的名句,体现了诗人对生命本质的深刻洞察。

标签 TAGS

作者 POET

郭祥正 1035年-1113年
北宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待