奠谒王荆公坟三首 其二

大手曾将元鼎调,龙沉鹤去事寥寥。

寺楼早晚传钟响,坟草春回雪半消。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感崇敬 · 悼亡
创作背景
创作背景
此诗作于南宋高宗时期,作者韩驹赴任途中经临川,拜谒王安石墓时所作。王安石作为北宋著名政治家、改革家,其新法在北宋末年被废黜,至南宋初评价仍存争议。诗人不顾时议,专程祭拜并赋诗,体现了对其历史地位的独立见解与推崇。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵。此体源于六朝,定型于唐代,以短小精悍、意境深远著称,是宋代诗人悼亡怀古作品的常用体裁。
情感 · 解读
全诗情感核心为对王安石的深切悼念与高度推崇。诗人通过凭吊遗迹,抒发了对这位改革家离世的惋惜,以及对其历史功绩的肯定。情感基调沉郁顿挫,既有对往事如烟的感慨,亦有对斯人已逝的敬仰。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“大手”比喻高超的政治才干或杰出人物。“元鼎”原指汉代年号,此处借指国家政权或治理重任,典出“调鼎”故事。“龙沉”指王安石去世,古代以龙喻指杰出人物。“鹤去”典出“驾鹤西归”,指代死亡。“寥寥”意为稀少、寂寥。
逐句释义
那双治国的大手曾经像调鼎一样治理国家,如今龙沉鹤去,人事已变得寂寥稀少。寺庙的楼台早晚都会传来钟声,坟墓边的青草在春天回来了,积雪也消融了一半。
核心主旨
这首诗是作者拜谒王安石坟墓时所作。诗人高度赞扬了王安石生前治理国家的卓越才能,表达了对这位伟大政治家离世的惋惜和深深的怀念之情,同时也流露出一种世事变迁的沧桑感。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
“元鼎”借指国家政权。王安石在宋神宗时期主持了著名的“熙宁变法”,试图改变国家积贫积弱的局面。这句诗用历史典故肯定了王安石作为宰相治理国家的重大贡献和历史地位。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时首句“大手”应重读,体现气势,“调”字延长以示余韵。次句“龙沉鹤去”语调沉郁,“事寥寥”渐轻。后两句节奏舒缓,展现春日坟前的静谧与生机。
句式仿写
可仿写“大手曾将……调”句式,用于描写某位杰出人物的贡献。例如:“巨笔曾将天地描”,形容画家的成就;“妙手曾将病骨疗”,形容医生的仁心。
写作应用
核心名句“大手曾将元鼎调”可用于写作中赞扬某位领导者、改革家或杰出人物的卓越才能与历史功绩,适用于“榜样”、“担当”、“历史的评价”等话题。
关联知识图谱
王安石人物关联
本诗凭吊对象,北宋著名政治家、文学家,字介甫,号半山。

名句 CLASSIC LINES

大手曾将元鼎调
此句为全诗核心名句,以“大手”喻指王安石卓越的政治才干,以“元鼎”借代国家政权或重大改革。诗人高度评价王安石曾以非凡手笔调鼎治国,肯定其变法图强的历史功绩,用典精切,气势宏大。

标签 TAGS

作者 POET

郭祥正 1035年-1113年
北宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待