以同心之言其臭如兰为韵寄李子先 其三

俗士得失重,舍龟观朵颐。

六经成市道,驵侩以为师。

吾学淡如水,载行欲安之。

惟有无心子,白云相与期。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感坚守 · 期许 · 知音
创作背景
元丰年间大名府任上寄赠友人
本诗是黄庭坚元丰三年至元丰七年(公元1080-1084年)任河北大名府国子监教授期间创作的组诗作品,属于《以同心之言其臭如兰为韵寄李子先》八首组诗的第三首,专为寄赠好友李子先而作,创作动因是诗人不满当时学界功利化风气,借组诗向同道表明心志。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古体诗体裁,是古体诗的常见门类,句式以五字为主,格律自由,不限平仄、对仗,篇幅长短可灵活调整。五言古诗起源于汉代,历经魏晋南北朝的发展,到唐代成为文人抒情言志的经典体裁,在宋代仍被江西诗派等创作群体广泛使用,具备极强的表意弹性。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对世俗儒生重得失、逐功利,将经学沦为牟利工具的荒诞风气的尖锐批判,第二层是诗人表明自身淡泊为学、不随流俗的治学立场与人生追求,第三层是传递对知己李子先同守本心、共赴高洁志趣的邀约与期许,情感态度鲜明,内核刚正澄澈。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,舍龟:指放弃自身坚守的原则,龟在古代是占卜的工具,代指本心与正道。第二,朵颐:出自《周易》,指鼓动腮颊吃东西,这里代指追逐物质利益。第三,驵侩:指古代说合牲畜交易的中介人,这里比喻唯利是图的俗人。第四,无心子:指没有功利心、淡泊随性的人,这里指好友李子先。第五,相与期:指相互约定、一起践行的意思。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻读音,含义结合语境很容易理解。
逐句白话释义
第一二句翻译:世俗的读书人把得失看得太重,放弃了自己坚守的正道,只顾着追逐物质利益。第三四句翻译:原本神圣的六经被当成了牟利的工具,那些唯利是图的中间商居然被他们当成老师效仿。第五六句翻译:我做学问的态度平淡得像水一样,就想带着这份原则安稳地走下去。第七八句翻译:只有和我一样没有功利心的你,才能和我约定一起像白云那样自在随性地生活。所有翻译都采用直白的口语表述,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋诗人黄庭坚写给好友李子先的作品,前四句专门批判了当时读书人把学问当成牟利工具、一味追逐功利的坏风气,后四句则表明了自己淡泊做学问、不随波逐流的人生态度,同时也邀约好友和自己一起坚守本心、追求高洁的生活。整首诗态度鲜明,情感真挚,没有晦涩的内容,很容易读懂背后的价值取向。
跨学科 · 是什么
宋代科举功利化现象社会学
本诗里写的六经被当成牟利工具的情况,在北宋是真实存在的社会现象。当时很多读书人学习儒家经典不是为了追求道理,只是为了参加科举考试做官,甚至还有人专门卖应试的经学资料赚钱。这种风气和现在有些人为了考试临时抱佛脚、把学习当成拿文凭的工具很像,是各个时代都可能出现的功利化学习的表现,大家很容易代入理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,前四句要读得略带批判的语气,语速稍快,重音放在“得失重”“成市道”“以为师”这几个词上,读出对世俗风气的不满。第五六句语速放缓,语气要平和坚定,重音放在“淡如水”“欲安之”上,读出自己的笃定。最后两句语气要变得轻快,带一点期许的感觉,重音放在“无心子”“相与期”上。每句读完可以稍作停顿,整体节奏舒缓有层次。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“吾学淡如水,载行欲安之”这个句式,结构是“我的XX像XX,想要XX”,比如可以写“吾心明如镜,立身欲正之”,表达自己做人正直的追求;也可以写“吾志坚如石,行路欲持之”,表达自己坚持理想的决心。仿写的时候不用追求复杂的用词,只要把自己的想法清晰表达出来就可以,前后两句的意象要对应,逻辑要通顺。
核心名句日常写作应用
“吾学淡如水,载行欲安之”这句可以用在表达学习态度、人生追求的作文里,比如写关于淡泊名利、坚守初心的主题时,可以引用这句,比如:“很多人都说做学问要耐得住寂寞,正如黄庭坚所说‘吾学淡如水,载行欲安之’,只有不被外界的功利诱惑干扰,才能真正在自己的领域里做出成绩。”也可以用在个人感悟类的日记、随笔里,表达自己不随波逐流的态度,应用场景非常广泛。
关联知识图谱
周易·颐卦同典故
本诗里的“朵颐”一词出自《周易·颐卦》的“观我朵颐”,原本指吃东西的样子,后来慢慢衍生出追逐物质利益的含义,黄庭坚在这里用的就是衍生后的意思,是古代诗歌里常见的用典手法,大家了解这个来源就能更好地理解诗句的含义。

名句 CLASSIC LINES

吾学淡如水,载行欲安之
直白道出诗人淡泊治学的人生理想,语言质朴却内涵厚重。

标签 TAGS

作者 POET

黄庭坚 1045-1105
北宋诗人、书法家,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待