译经惣持大师致宗之泗上礼塔

早传心印得衣珠,不学声闻证有余。

犀柄屡登三殿讲,琅函新译五天书。

莲华塔下焚香去,竹箭波间解缆初。

随顺世缘无所住,经行宴坐自如如。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感崇敬 · 赞美
创作背景
赠别高僧赴泗州礼塔
本诗创作于北宋初年,创作背景是时任译经僧的惣持大师致宗将要前往泗州礼拜僧伽灵塔,时人创作此诗相赠,是北宋初年文人与僧人交往的直接见证,学界普遍认为创作于宋太宗太平兴国年间译经院设立之后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属于近体诗范畴,起源于初唐时期,成熟于盛唐,是中国古典诗歌的重要体裁之一。全诗共八句每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,符合平仄押韵规范,在唐宋时期极为盛行。
情感 · 解读
本诗核心情感为对译经高僧致宗的崇敬与赞颂,既赞扬其深厚的修行境界和译经、讲法的突出功绩,也推崇其随缘自在、无挂无碍的修行状态,同时暗含对其出行礼塔的美好祝愿,情感真挚庄重,无世俗赠别诗的伤感情绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
心印是禅宗术语,指佛陀以心传心的印证法门,不需要文字言说直接传递佛法真义。衣珠指代高僧传承的佛法精髓,是宗门传承的象征。声闻是小乘修行阶位,指听闻教法觉悟的修行者。犀柄指犀牛角做手柄的拂尘,是高僧讲法的常用器物。三殿指北宋宫廷讲法场所,说明大师曾多次入宫讲经。琅函指装饰精美的经书匣,代指珍贵佛经。五天书指古印度佛经,古印度分为五天竺故称五天。泗上指今江苏盱眙一带的古泗州地区,当地有唐代高僧僧伽的灵塔。宴坐指佛教修行中的静坐禅定。
逐句白话释义
首句写大师很早就传承了禅宗以心传心的法门,得到了佛法的精髓。第二句说大师不局限于小乘声闻的境界,已经证得了很高的修行果位。第三句写大师多次拿着犀柄拂尘登上皇宫大殿为众人讲说佛法。第四句说大师刚刚主持翻译完成了从印度传来的珍贵佛经。第五句写这次大师要出发前往泗州的莲花塔下焚香礼拜。第六句写大师在湍急的河边解开船缆,即将踏上行程。第七句说大师能够顺应世间的一切因缘,内心没有任何执着挂碍。第八句说无论是行走经行还是静坐禅定,大师都能达到自在如常的境界。
核心主旨概括
本诗是赠给译经高僧致宗的送别作品。全诗先介绍了致宗大师的修行渊源,再列举了他讲法、译经的突出功绩,之后交代了他本次前往泗州礼拜僧伽塔的出行事由,最后赞扬了大师随缘自在、不执着于外境的高深修行境界。整首诗表达了作者对致宗大师的崇敬之情,也暗含了对他出行顺利的美好祝愿。
跨学科 · 是什么
宋初译经僧社会地位社会学
宋初官方十分支持佛教发展,专门设立译经院组织高僧翻译佛经。译经高僧的社会地位很高,经常会受邀进入宫廷为皇室成员讲说佛法,是当时很受尊敬的群体,本诗的内容就是这种社会状况的真实反映。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语气要平和庄重,整体语速稍慢。每句七字按照“二二三”的节奏断句即可。首联和颔联读的时候要带有崇敬的语气,突出大师的功绩。颈联读的时候稍作停顿,突出出行的动态感。尾联读的时候语气舒展平缓,体现出自在悠然的境界。全诗不需要有太大的情绪起伏,保持庄重的基调即可。
句式仿写指导
可以仿写本诗先铺叙人物事迹、再点明事件、最后升华主旨的结构。比如写赞美老师的作品时,可以先写老师常年深耕教学的功绩,再写老师即将参与乡村支教的事件,最后赞扬老师无私奉献的精神。仿写的时候要注意每句的字数对应,情感的表达要依托于前面的叙事内容,不要空洞抒情。
名句写作应用
“随顺世缘无所住,经行宴坐自如如”这句可以用在描写人生境界的作文中。比如写面对生活中的挫折时,要保持平和的心态,顺应因缘不过度执着,就能达到自在的状态。也可以用在评价他人豁达通透的性格特征的语境中。还可以用在传统文化类的文章中,用来介绍中国佛教的核心思想。
关联知识图谱
《金刚经》“应无所住而生其心”同典故
本诗尾联的“无所住”典故出自《金刚经》的核心名句“应无所住而生其心”,是佛教大乘般若思想的核心观点,表达不执着于一切外境的修行要求,对中国禅宗的发展产生了极为深远的影响。

名句 CLASSIC LINES

随顺世缘无所住,经行宴坐自如如
本诗核心名句为尾联“随顺世缘无所住,经行宴坐自如如”,该句融合了佛教大乘般若思想的核心观点,语言平实却意蕴深厚。

标签 TAGS

作者 POET

杨亿 974年-1020/1021年
北宋文学家、官员,存诗497首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待