黄华姑岩

铁色阴崖积石屯,玉颜窈窕镇昆仑。

上池降液行灵响,左角承云出晓暾。

手抉风雷穿月窟,坐当星斗直天门。

昔人政有怀仙地,为挹清泉注一尊。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感山水 · 慕道 · 赞美
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代。每首诗共八句,每句七个字,要求平仄协调、押韵规范,中间两联必须对仗。历代以来七言律诗是文人抒情写景的常用体裁,在古典诗歌史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
这首诗的核心情感包含两层,第一层是对黄华姑仙道遗迹的仰慕追思,暗含对超脱世俗的仙人境界的向往;第二层是对黄华姑岩奇崛壮丽的自然景观的赞叹,抒发了游历名山时的畅快欣喜之情,历代解读对这两层情感的认知基本达成共识。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 铁色阴崖:指崖壁颜色深褐如铁,背阴的山崖。2. 积石屯:指堆积的岩石密集排布如同屯兵。3. 玉颜窈窕:指传说中黄华姑的容貌美好,也指代山岩的秀丽形态。4. 昆仑:这里指代仙山,不是现实中的昆仑山。5. 上池降液:指山间的清泉如同天界仙池流下的水。6. 灵响:指泉水流动的声音带有灵异的气息。7. 晓暾:指清晨初升的太阳。8. 月窟:传说中月亮居住的地方,这里指代极高的山顶。9. 政有:同“正有”。10. 挹:舀取的意思。
逐句白话释义
第一句:深褐色的背阴山崖上,层层叠叠的岩石密集排布如同屯聚的士兵。第二句:容貌美好的黄华姑仙人,永远镇守在这座如同昆仑一般的仙山之上。第三句:天界仙池流下来的清泉在山间流动,发出的声音带着灵异的回响。第四句:山崖的左角被云气环绕,清晨的太阳从那里慢慢升起。第五句:传说黄华姑曾亲手拨开风雷,穿到了月亮居住的极高之处。第六句:她端坐的位置就在星斗之间,正对着天宫的大门。第七句:从前的人正好在这里留下了追慕仙人的胜地。第八句:我特意舀来清澈的泉水,倒满一杯作为供奉。
核心主旨与内容概括
这首诗围绕黄华姑岩的自然景观与仙道传说展开描写。首联总写山岩的雄奇形态与镇守在此的黄华姑传说,颔联描写山间的清泉、朝阳等日常景观,颈联引用黄华姑的仙道传说展现山岩的高峻与神奇,尾联写作者自己瞻仰遗迹、舀泉供奉的举动,整体抒发了作者对仙道境界的向往与对山水胜景的赞叹之情。
跨学科 · 是什么
黄华姑岩地质特征地理学
黄华姑岩位于江西省抚州市宜黄县,属于武夷山脉余脉,海拔约820米。该区域属于典型的丹霞地貌,山体由红色砂砾岩构成,经过千万年的风化和流水侵蚀,形成了陡峭裸露的岩壁景观。岩壁因富含铁元素且长期受日晒雨淋氧化,呈现深褐色,和诗中“铁色阴崖”的描述完全一致。当地湿润的亚热带季风气候让山间植被茂密,常年云雾缭绕,也符合诗中“左角承云”的景观特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗时整体节奏要慷慨开阔,首联语速稍慢,重读“铁色”“积石屯”“镇昆仑”,突出山岩的厚重雄奇。颔联语速稍缓,语气轻柔,读出“灵响”“晓暾”的清新灵动之感。颈联语速加快,语气加重,重读“抉风雷”“穿月窟”“直天门”,展现诗句的磅礴气势。尾联语速放缓,语气平缓庄重,读出追慕仙人的沉静之感。每句七字可按“二二三”的节奏断句,韵脚为“屯、仑、暾、门、尊”,诵读时韵脚要适当拖长,突出近体诗的韵律感。
句式仿写指导
这首诗的颈联“手抉风雷穿月窟,坐当星斗直天门”采用了“动作+意象+地点”的对仗句式,仿写时可以先确定要描写的对象,比如高山、大海等壮阔景观,再选取对应的意象,比如云海、浪涛等,按照对仗的要求组织语言。比如描写泰山可以仿写为“手揽云海观日出,足踏峰巅接太虚”,描写大海可以仿写为“身逐浪涛游贝阙,坐看云气接蓬山”,仿写时要注意上下句词性相对、平仄协调,意境要统一。
名句写作应用
核心名句“手抉风雷穿月窟,坐当星斗直天门”可以用来描写高峻的山峰,也可以用来赞美一个人有宏大的志向和过人的气魄。比如写登山的作文时可以用:“站在黄山之巅,只觉天地辽阔,不由得生出‘手抉风雷穿月窟,坐当星斗直天门’的豪情。”写人物的作文时可以用:“袁隆平院士一生扎根稻田,心怀天下,有着‘手抉风雷穿月窟,坐当星斗直天门’的宏伟气魄,为解决全球粮食问题做出了巨大贡献。”这句诗的适用场景多和壮阔的景观、宏大的志向相关,应用时要注意贴合语境。
关联知识图谱
《游黄华山》同主题
《游黄华山》是金代元好问所作的同主题山水诗,同样描写了黄华地区的雄奇景观与仙道传说,和本诗的创作主题、内容取向高度一致,都是古代文人游历仙道名山时的有感之作。

名句 CLASSIC LINES

手抉风雷穿月窟,坐当星斗直天门
这句诗对仗工整、气势雄奇,生动展现了黄华姑岩的高峻与仙道传说的奇幻色彩。

标签 TAGS

作者 POET

黄符
北宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待