王立之园亭七咏 大裘轩

小人拙生事,三冬卧无帐。

忍寒东窗底,坐待朝曦上。

徐徐晨光晞,稍稍气血畅。

薰然四体和,恍若醉春酿。

此法秘勿传,不易车百两。

君胡得此法,开轩亦东向。

苏公名大裘,意岂在万丈。

但观名轩心,人人如挟纩。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感旷达 · 赞美
创作背景
创作背景
本诗为北宋元祐年间文人题咏作品,是诗人为友人王直方(字立之)私家园亭中的「大裘轩」所作,轩名为苏轼亲笔题写,取冬日沐阳暖意如披大裘、惠及众人之意,属于北宋士人雅集交游的典型创作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是古代汉族诗歌体裁,全篇由五字句构成,起源于汉代,成熟于唐代,不受近体诗格律约束,创作自由度高,历代均有大量经典作品传世,是古典诗歌的核心体裁之一。本诗属于典型的宋代五言古体咏物诗。
情感 · 解读
本诗核心情感为赞赏友人王立之将冬日向阳取暖的暖意推及众人的仁善品格,同时流露了诗人安贫乐道的旷达人生态度,历代主流解读共识为作品彰显了儒家「己欲立而立人」的仁学思想内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「拙生事」指不擅长谋生营生。「三冬」指农历冬季的三个月,即孟冬、仲冬、季冬。「朝曦」指早晨初升的太阳。「晞」是照耀、晒干的意思。「春酿」指春天酿造的美酒。「车百两」即百辆车,「两」是古代车辆的计量单位,后世写作「辆」。「挟纩」指身披丝绵制成的衣服,形容身体温暖。这些注释均为通用白话文内容,无专业术语,适合大众理解。
逐句白话释义
我这样的普通人不擅长谋生,寒冬三个月躺在床上连御寒的帐子都没有。我忍着寒冷坐在东窗底下,静静等着早晨的太阳慢慢升起来。晨光慢慢照耀到身上,我的气血也渐渐变得通畅舒适。全身上下暖洋洋的,恍惚间就像喝了春天酿的美酒一样舒服。这个取暖的方法要保密不要外传,就算用百辆车来换我也不会答应。你怎么也得到了这个好方法,把轩室也朝着东面修建。苏轼先生给它取名叫大裘轩,其中的心意难道不比万丈还要广阔吗。只要看他取名时的心意,就知道所有人待在这里都会像披上了丝绵衣一样温暖。
全诗核心主旨
这首诗围绕大裘轩东向向阳的特点展开描写。先写自己冬日靠晒东窗太阳取暖的舒适体验,再引出友人王立之的大裘轩也是东向修建。最后点出苏轼题名为「大裘」的深层用意,赞美王立之有让所有人都能感受到温暖的仁善之心,也流露了诗人安贫乐道的乐观人生态度。全诗内容平实,情感真挚,没有刻意的华丽修饰。
跨学科 · 是什么
冬日朝阳取暖原理天文学
冬天的时候太阳的位置比夏天偏南,升起的方位也偏东南方向。东向的窗户在早晨就能接收到太阳光的直接照射。太阳光携带的热量能快速提升室内的温度,帮助人们抵御寒冷。这种取暖方式不需要额外消耗燃料,是古代普通百姓常用的低成本取暖方式。诗句里描写的就是古人利用自然光照取暖的真实生活场景。这种利用太阳光照取暖的做法也符合现在的节能环保理念,至今仍有实用价值。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平和舒缓,读出悠然旷达的感觉。每句五言按照「二三」的节奏断句,比如「小人/拙生事,三冬/卧无帐」。前四句写忍寒待日,语气要稍低沉,体现冬日的寒冷氛围。中间四句写晒太阳的舒适,语气要变得轻松愉悦。后八句转到写大裘轩,语气要变得诚挚,最后两句要加重语气,读出由衷赞美的感觉。
基础句式仿写指导
可以仿写诗中先写个人体验再引出主旨的结构。比如先写自己做某件小事的真实感受,再引申到更广泛的道理。例如可以先写自己夏天在树荫下乘凉的舒适体验,再引出希望所有人都能避暑纳凉的美好愿望。仿写的时候要注意句式简短,语言朴实,情感要真挚自然,不要堆砌华丽的辞藻,贴合普通人的真实生活体验即可。
名句写作应用
「但观名轩心,人人如挟纩」这句可以用在写赞美好人好事的作文里。比如描写社区志愿者给独居老人送保暖物资的时候,可以引用这句来表现志愿者的善意让老人感受到温暖。也可以用在赞美基层工作者的文章里,表现他们的付出让群众感受到真切的关怀。使用的时候要结合具体的助人场景,突出善意带来的温暖感,避免生硬套用。
关联知识图谱
苏轼人物关联
本诗中「大裘轩」的名称为北宋文学家苏轼所题,苏轼是北宋文坛领袖,与王直方为忘年交,常参与王直方园亭的雅集活动,相关史实有《王直方诗话》佐证。
王直方关联园亭主人
本诗的咏诵对象大裘轩属于北宋文人王直方的私家园亭,王直方字立之,汴京人,著有《王直方诗话》,是北宋元祐年间重要的文人交游参与者。

名句 CLASSIC LINES

但观名轩心,人人如挟纩
本句为全诗核心名句,「挟纩」指身披丝绵衣物,以直白平实的语言点明苏轼题轩的深层用意,高度赞美王立之的仁善本心。

标签 TAGS

作者 POET

谢逸 1068-1113,一说1010-1113
北宋文学家,江西诗派成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待