早梅 其二

雄蜂雌蝶两纷纷,梅子花香着莫人。

风急落芙无藉在,已应先减几多春。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感伤逝 · 惜春
创作背景
南宋理宗时期归隐创作
本诗是南宋诗人方岳《早梅》组诗的第二首,创作于方岳罢官归隐秋浦期间,大致时间为南宋理宗淳祐年间。诗人当时闲居山野,日常观察自然风物,因见早梅开后遇风凋落而触发创作灵感,写下这组咏梅诗作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统诗歌体裁,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七字。它起源于南朝乐府歌行,在盛唐时期发展成熟,是历代诗人创作最常用的体裁之一。其篇幅短小,易于抒发瞬间的情志,艺术表现力极强,在古典诗歌体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感是对早梅被风吹落的惋惜,以及对早春景致悄然减损的怅惘。诗人以细腻的观察捕捉春景的细微变化,暗含对美好事物易逝的感慨,情感含蓄温润,没有激烈的情绪宣泄,符合南宋闲适诗的抒情特点。历代主流解读均认为本诗是单纯的咏物伤春之作,没有寄托过于沉重的身世感慨。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“着莫”是唐宋时期的口语词汇,意思是撩拨、招惹,在这里指梅花的香气扑面而来,惹人沉醉。“无藉在”也是唐宋口语,意思是无所依托、零落散乱的样子,这里指被风吹落的梅花花瓣四处飘散,没有依附。“几多”就是多少的意思,是古代常用的疑问代词,用法和现代汉语里的“多少”基本一致。大家阅读的时候只要掌握这几个口语词的意思,就能轻松读懂全诗的内容。
逐句白话释义
第一句写雄蜂和雌蝶都成群结队地在梅花树边飞来飞去,十分热闹。第二句写梅花的香气十分浓郁,扑面而来,撩拨着过往的行人。第三句写风刮得很急,把梅花花瓣吹得四处飘落,零散地堆在地上没有依托。第四句写看到这样的场景,才反应过来早春的美好景致,已经先减损了不少。大家对照这个释义,就能准确理解每一句诗写的具体内容,不会产生误解。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人闲居山野的时候,看到早春的梅花开放后引来蜂蝶环绕,却突然被急风吹落的场景,有感而发写下的作品。全诗没有写宏大的春景,只是抓住落梅这一个小细节,表达了诗人对美好春景悄然流逝的惋惜之情。整首诗的语言非常浅白,都是日常的口语词汇,读起来十分亲切,没有晦涩难懂的地方,很容易让读者产生共鸣。大家读完之后也能感受到诗人细腻的观察力,和对自然风物的热爱之情。
跨学科 · 是什么
梅花的香气特征植物学
大家闻到的梅花香气,是它自身分泌的挥发性物质带来的。早春时节气温比较低,很多花都还没开,梅花的香气就会显得格外明显。古代诗人经常会写梅花的香气,把它作为梅花最有代表性的特征之一。我们平时如果去赏梅,也能闻到这种清幽又浓郁的独特香气,和诗里写的感受是一样的。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,要注意每句七字的节奏,断句为“雄蜂雌蝶/两纷纷,梅子花香/着莫人。风急落芙/无藉在,已应先减/几多春”。第一句要读出热闹的感觉,语速稍快。第二句要读出轻柔沉醉的感觉,语速放缓。第三句要读出急促惋惜的感觉,语速稍快。第四句要读出怅惘的感觉,语速放缓,最后三个字“几多春”可以适当拖长音,突出情感。大家按照这个节奏多练习几遍,就能读出这首诗的韵味了。
基础句式仿写指导
大家可以学习这首诗“以小见大”的句式,用一个微小的事物变化来反映整体的状态。比如我们写秋天,可以写“风卷落叶飘阶畔,已应先减几分凉”,和原诗的结构是一样的。仿写的时候先写一个具体的小场景,再写这个小场景带来的整体感受,就可以写出很有韵味的句子。大家平时可以多观察生活里的小细节,用这样的句式来练习写作,提升自己的表达能力。
核心名句写作应用
名句“已应先减几多春”可以用在描写春景流逝的作文里,比如你去公园玩,看到樱花落了,就可以写“走到樱花树底下,看到满地的花瓣,突然想起古人说的‘已应先减几多春’,原来春天已经悄悄走了一段路了。”也可以用在感叹美好事物易逝的文章里,比如回忆童年时光,也可以化用这句诗表达时光流逝的感慨。大家平时写作的时候遇到相关的场景,都可以直接引用这句诗,提升文章的文采。
关联知识图谱
张谓《早梅》同主题
张谓的《早梅》是唐代著名的咏早梅诗作,和本诗一样都是描写早春梅花开放的场景,核心主题都包含对早梅的喜爱之情。两首诗都是七言绝句,篇幅短小,语言浅白,意蕴深远,都是历代咏梅诗中的经典作品。大家如果喜欢本诗,可以去读张谓的《早梅》,感受不同朝代诗人写早梅的不同风格。

名句 CLASSIC LINES

已应先减几多春
这句是本诗的核心名句,以小见大,将落梅的微小变化与整个春天的景致损耗绑定,构思十分精巧。

标签 TAGS

作者 POET

李𬭚

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待