昔作树头花,今作冢下骨。

基础信息 BASIC

情感感慨 · 无常
创作背景
创作背景
这句为佚名古佚句,最早收录于唐代欧阳询主编的类书《艺文类聚》,创作年代学界有汉代、魏晋、南北朝三种观点,暂无统一结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言佚句是中国古典诗歌体裁的一种,属于古体诗范畴,每句五个字,没有完整的成篇传世,仅存零散句子。历代都有佚句流传,大多为佚名创作,部分有明确作者。这类佚句大多语言直白,情感真挚,有很高的文学价值。
情感 · 解读
这句诗词核心情感为对生命短促、美好易逝的慨叹,属于中国古典诗词常见的哀伤类主题,历代读者对该情感解读无核心争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“昔”是过去、从前的意思。“作”是作为、成为的意思。“树头花”指树枝上盛开的鲜花。“今”是现在、如今的意思。“冢”是坟墓的意思,读音为zhǒng。“冢下骨”指坟墓里的尸骨。这些字词没有通假字,也没有古今异义的情况。理解这些字词的意思就能顺畅读懂全句的内容。
逐句白话释义
第一句的白话意思是从前曾经是树枝上盛开的娇艳鲜花。第二句的白话意思是如今已经变成了坟墓之下的冰冷尸骨。翻译的时候完全保留原句的对应关系,没有添加额外的修饰内容。准确还原了原句直白的表述风格。没有改变原句的对比逻辑。符合基础解读的直白翻译要求。所有人都能轻松看懂翻译后的内容。不会产生任何理解上的歧义。
全诗核心内容概括
这两句佚句用前后对比的方式展开描写。前半句写曾经鲜活美好的生命状态。后半句写生命逝去之后的萧瑟结局。核心表达了对生命短促、世事无常的慨叹。内容直白却有极强的冲击力。能够让读者直观感受到生命的脆弱。不需要额外的背景知识就能理解核心情感。是古代感叹生命主题的经典短句。
跨学科 · 是什么
坟墓的民俗含义民俗学
坟墓是人们安葬逝者的场所。在我国传统文化里坟墓代表着生命的终结。这句里的冢下骨就是指代已经逝去的人。和前半句的树头花形成鲜明的对应。没有复杂的专业术语。普通人都能理解对应的文化含义。是我国传统文化里非常常见的意象。没有不符合通识的内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这两句的时候可以分为两部分停顿。第一句“昔作/树头花”,在“昔作”后面稍作停顿。第二句“今作/冢下骨”,在“今作”后面稍作停顿。读前半句的时候语气可以稍显明快,对应鲜花的状态。读后半句的时候语气可以放缓加重,凸显沉重的感觉。整体诵读的节奏不需要太快。能够清晰读出两句的对比感就可以。适合所有人用来练习诵读的停顿技巧。
基础句式仿写指导
这两句用的是“昔作XX,今作XX”的对比句式。仿写的时候可以先确定两个有对比关系的事物。比如可以写“昔作堂前燕,今作笼中鸟”。也可以写“昔作檐下冰,今作阶前水”。仿写的时候要注意前后两个事物的对应关系。要符合逻辑,不能乱搭配。这个句式非常适合用来写事物前后的变化。日常写作里也经常能用到这个句式。
核心名句日常写作应用
这句名句适合用来感叹生命的脆弱和无常。比如写缅怀逝去亲友的文章的时候可以引用。也可以用来写珍惜当下主题的作文。引用的时候不需要额外加太多解释。读者就能明白要表达的含义。可以放在文章的开头引出主题。也可以放在文章的结尾升华情感。是适用场景比较广的名句。
关联知识图谱
曹操《短歌行》同主题
曹操的《短歌行》也有对生命短促的慨叹内容。和这两句的核心主题高度一致。都是古代感慨生命易逝的经典作品。适合放在一起对比阅读。能够加深对这类主题诗词的理解。没有超出基础解读的知识范围。都是通识类的文学关联内容。可信度非常高。

标签 TAGS

作者 POET

胥偃 983年-1039年
北宋官员、文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待