虞美人

月娥弄影当窗照。

疑是巫山晓。

芙蓉帐里睡魂惊。

浅拂轻匀犹恐、已天明。

高楼未放梅花弄。

却就鸳衾拥。

舞腰纤瘦不禁春。

姿意任郎撩乱、一梳云。

基础信息 BASIC

体裁
词牌虞美人
情感闺怨
创作背景
创作背景
此词作者署名苏轼,然历代词学研究者多疑为伪作。苏轼词风虽豪放与婉约并兼,但此词用语过于香艳,格调近于柳永一派,与苏轼现存可信词作风格差异较大,故多系于无名氏之作误入苏集。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,原为唐教坊曲,又名《一江春水》《玉壶水》等。五代以来此调多用以抒发愁苦哀怨之情,以李煜《虞美人·春花秋月何时了》最为著名。本词属小令,格律严谨,声情激越而亦能婉转,适于表达深沉跌宕之情感。
情感 · 解读
本词描写闺阁女子晨起时的慵懒情态与缠绵情思,情感基调细腻婉约。通过描写月光、梦境与晨景的交织,展现了女子对爱侣的依恋及闺房之乐,属典型的花间词风,情感表达含蓄而深情。

基础解读 READING

语文核心知识
月娥
指月亮。神话传说中月宫有嫦娥,故诗词中常以月娥代指月亮。这里形容月光皎洁,仿佛嫦娥的身影映照在窗前,营造出一种朦胧而美丽的意境。
巫山
典故名。战国楚宋玉《高唐赋》记楚王梦与巫山神女相会,神女称“旦为朝云,暮为行雨”。后以巫山代指男女欢爱。此处“疑是巫山晓”暗示梦境中的欢会。
上片释义
月光照在窗前,影子摇曳,仿佛是巫山神女梦境破晓时的景象。芙蓉帐内的人从梦中惊醒,轻轻描画妆容,心中疑惑是否天已经亮了。
下片释义
高楼外梅花还未开放,女子重新拥着绣有鸳鸯的被子睡去。她纤细的腰肢似乎承受不住春情的撩拨,任由情郎梳理她如云的秀发。
核心主旨
这首词描写了一位女子晨起时的生活片段。通过月光惊梦、慵懒梳妆、重拥鸳衾等细节,生动展现了女子娇柔慵懒的情态和闺房中温馨缠绵的情爱生活。
跨学科 · 是什么
芙蓉植物学
即木芙蓉,锦葵科植物。因其花大色艳,常被用来形容女子的美貌或指代帐幔。词中“芙蓉帐”指绣有芙蓉花图案的帐子,是古代闺房常见的装饰,增添了房间的温馨与华丽感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调宜轻柔舒缓,体现闺阁的静谧与女子的娇慵。上片“惊”字需轻读以示梦醒的瞬间,下片“不禁春”三字可稍作拖音,表现情感的缠绵。
句式仿写
可仿写“主语+形容词+动词+宾语”的结构,如“柳枝柔嫩不禁风”,练习描写事物的状态与特征。
写作应用
名句“舞腰纤瘦不禁春”可用于描写女子体态的轻盈与柔美,或形容春日景物的娇嫩,适用于描写人物外貌、抒发春日情怀的写作场景。
关联知识图谱
巫山云雨同典故
词中“疑是巫山晓”引用了楚王梦会巫山神女的典故,暗示男女欢爱。

名句 CLASSIC LINES

舞腰纤瘦不禁春
此句以“舞腰”借代女子身姿,用“不禁春”三字生动描绘出女子体态之纤弱与春情之荡漾。将生理上的瘦弱与心理上的娇羞、情感上的渴望巧妙融合,极具画面感与艺术张力,是描写女性体态的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

石孝友 生卒年不详
南宋词人、进士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待