园有桃

园有桃,其实之肴。

心之忧矣,我歌且谣。

不知我者,谓我士也骄。

彼人是哉,子曰何其?

心之忧矣,其谁知之?

其谁知之,盖亦勿思!

园有棘,其实之食。

心之忧矣,聊以行国。

不知我者,谓我士也罔极。

彼人是哉,子曰何其?

心之忧矣,其谁知之?

其谁知之,盖亦勿思!

基础信息 BASIC

体裁
情感忧国忧民
创作背景
魏地衰乱
此诗创作于魏国政治衰败、社会动荡的时期。诗人身为魏国士人,目睹国政日非、民生疾苦,内心忧惧不安。因不满现实却又无力回天,且不被世人理解,故作此诗以抒发满腔忧愤。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗出自《诗经·魏风》,是先秦时期的民歌作品。全诗采用四言句式,节奏明快,语言质朴自然。作为《诗经》的重要组成部分,它反映了当时魏地的社会风貌与民众心声,具有极高的文学价值与历史意义。
情感 · 解读
全诗情感基调深沉忧愤,表达了诗人对国家命运的深切忧虑。诗人因忧心而歌谣、行国,却遭人误解为骄横放纵,内心充满不被理解的孤独与痛苦,体现了古代士人强烈的社会责任感。

基础解读 READING

语文核心知识
其实
“其实”意为它的果实。其中“实”指果实,“其”为代词,指代园中的桃树。这句诗说明了园子里的桃树结出了果实,可以用来做菜肴。
“肴”字读作yáo,本义指做熟的鱼肉等荤菜,这里泛指美味的食物。诗中说桃子可以做菜肴,是起兴的手法,引出下文诗人内心的忧愁。
首章释义
园子里长着桃树,它的果实可以充饥。我心里充满忧愁,只好一边唱歌一边吟诵。不了解我的人,说我这个士人太骄傲。那个人是对的吗?你又该怎么说呢?心里忧愁啊,有谁能理解我?既然没人理解,何不停止思考!
核心主旨
这首诗表达了诗人对国家命运的深深忧虑。诗人看到园中的果实,联想到自己怀才不遇、不被理解的处境。他试图通过唱歌来排解忧愁,却被人误解为骄傲放纵,内心感到非常孤独和无奈。
跨学科 · 是什么
植物学
桃树是蔷薇科落叶小乔木,原产于中国,栽培历史悠久。桃果实在古代是常见的食物来源,诗中提到“其实之肴”,说明在先秦时期桃子已经成为人们重要的食用果实。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜中速偏慢,体现诗人内心的沉重与忧愤。四言诗节奏多为“二二”拍,如“园有/桃,其实/之肴”。在“心之忧矣”处应重读,表达深沉的忧思,末句“盖亦勿思”可读得轻缓,表现无奈。
句式仿写
本诗运用了“心之忧矣”的直抒胸臆句式。可仿写为:“心之乐矣,我舞且蹈”,表达快乐的心情;或“心之急矣,我行且趋”,表达急切的心情。注意前后动作的关联性。
写作应用
“心之忧矣,我歌且谣”可用于写作中表达排解忧愁的方式。例如:“面对繁重的学业压力,他没有放弃,而是效仿古人‘心之忧矣,我歌且谣’的态度,用音乐来调节心情,重新出发。”
关联知识图谱
中国第一部诗歌总集出处
本诗是《诗经·魏风》中的代表篇目之一,反映了魏地的社会现实。

名句 CLASSIC LINES

心之忧矣,我歌且谣
此句直抒胸臆,生动描绘了诗人内心极度忧愁、借歌谣排遣苦闷的形象。

标签 TAGS

作者 POET

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待