代张侍御伤美人

二八泉扉掩,帷屏宠爱空。

泪痕消夜烛,愁绪乱春风。

巧笑人疑在,新妆曲未终。

应怜脂粉气,留著舞衣中。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感伤逝 · 悼亡
创作背景
代作背景
此诗题为“代张侍御伤美人”,属于代拟体诗作。唐代文人交往中常有代人立言之作,张侍御当为诗人的友人,其身边一位受宠爱的女子不幸早夭,诗人遂代张侍御抒发悼念之情,具体创作时间地点史籍无载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗八句,每句五字。五言律诗源于齐梁新体诗,至初唐沈佺期、宋之问时定型。此体格律严谨,讲究平仄粘对,中间两联要求对仗,是唐代近体诗的核心体裁之一。
情感 · 解读
全诗情感基调为深沉的悼亡与伤逝。诗人代友人立言,抒发对逝去美人的痛惜之情。情感由空寂的眼前景切入,转入对往昔美好的追忆,最终落脚于物是人非的悲凉,哀而不伤,情致深婉。

基础解读 READING

语文核心知识
二八
指十六岁,这里代指死者的年龄。古人常用“二八”形容年轻女子的芳龄,此处点明美人正值青春年少却不幸夭折,令人叹息。
泉扉
指墓门。泉指黄泉,扉即门扇。“泉扉掩”意即墓门已关闭,委婉地表达了美人已经去世并被安葬的事实。
诗句白话释义
十六岁的青春少女香消玉殒,墓门紧闭,往日帷屏中的宠爱如今已成空。流泪的痕迹仿佛在消耗着夜里的蜡烛,忧愁的思绪搅乱了吹来的春风。看着她的巧笑,让人怀疑她仿佛还在眼前,她刚刚化好新妆,曲子似乎还没有弹奏完。应该怜惜那残留的脂粉香气,还留存在她生前的舞衣之中。
核心主旨
这首诗通过描写张侍御身边美人早逝后的凄清场景,抒发了对红颜薄命的深切同情与沉痛悼念。全诗以空寂之景衬托哀伤之情,表达了对美好生命消逝的无限惋惜。
跨学科 · 是什么
古代年龄称谓社会学
“二八”是中国古代对年龄的特殊称谓方式,即两个八相加。在古代社会,女子十六岁称为“破瓜之年”或“碧玉年华”,是女子最美好的青春时期。诗中用此称谓,强调了逝者正值妙龄,增加了悲剧色彩。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应采用舒缓、低沉的语调。首联“掩”与“空”字需重读,体现沉重感;颔联“消”与“乱”字要读出动态与心绪的烦乱;颈联“疑在”与“未终”处需适当延长,表现恍惚与遗憾;尾联则要读出余音袅袅、无限惋惜之情。
句式仿写
可仿写“巧笑人疑在,新妆曲未终”的句式,运用“……疑……,……未……”的格式,描写对某种逝去美好事物的留恋与错觉。例如:“清影人疑在,归期梦未终”,表达对离别友人的思念。
关联知识图谱
悼亡诗传统同体裁
本诗主题为悼念逝者,属于古典诗歌中的悼亡诗一类,继承了《诗经》以来哀悼逝者的文学传统。

名句 CLASSIC LINES

巧笑人疑在,新妆曲未终
诗人运用“以乐景写哀”的手法,通过描写美人音容笑貌宛若生前的幻觉,反衬出斯人已逝的残酷现实。这种虚实相生的艺术处理,极大地增强了诗歌的感染力。

标签 TAGS

作者 POET

杜审言 约645年—708年
初唐官员、近体诗奠基人、杜甫祖父

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待