寄四明闾丘道士二首

淮海兵荒日,分飞直至今。

知担诸子出,却入四明深。

衣必编仙草,僧应共栗林。

秋风溪上路,应得一相寻。

三千功未了,大道本无程。

好共禅师好,常将药犬行。

石门红藓剥,柘坞白云生。

莫认无名是,无名已是名。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感向往 · 隐逸
创作背景
唐末战乱寄赠友人
诗作创作于唐末淮海战乱时期,诗人与闾丘道士失散多年后得知对方携家眷隐居四明山,遂作此组诗寄赠,学界主流考证创作时间大致为唐昭宗乾宁年间,是贯休旅居浙东时期的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品是唐代僧人贯休创作的五言律诗组诗,共两首,属于酬寄友人的隐逸题材诗作,体裁规范符合晚唐近体诗创作要求,在唐代释道交往类诗作中具有代表性。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两层,第一层是诗人对避乱隐居四明山的友人闾丘道士的深切惦念,第二层是诗人对道家无拘无束的隐逸生活、淡泊无名的精神境界的高度认同与向往。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“四明”指四明山,位于今浙江宁波境内,是唐代著名的道家隐逸圣地。“淮海”指淮河以南、长江以北的江淮地区,是唐末战乱的核心区域。“三千功”是道家术语,指修仙需要积累的三千件功德。“无名”是道家核心概念,指不被世俗功名束缚的境界。大家学习这些字词时可以结合诗句语境理解,不需要死记硬背,也可以关联其他唐代隐逸诗中的同类表述辅助记忆。
逐句白话释义
第一首:淮海地区遭遇兵荒战乱的日子,我们失散之后直到现在都没能见面。听说你挑着几个孩子逃了出来,躲进了四明山的深处。你身上穿的衣服一定是用仙草编织的,平日里应该和僧人一同在栗林里活动。秋风吹过溪边小路的时候,我应该能前往四明山探访你。第二首:修仙的三千功德还没有修炼完成,大道本来就没有固定的路径。你和禅师相处得十分融洽,经常带着装药的狗一同出行。石门上的红藓已经剥落,柘树坞里白云缓缓升起。不要认为无名就是真的无名,能够做到无名本身就已经是一种名声了。
核心主旨概括
这组诗是唐末诗僧贯休写给隐居在四明山的友人闾丘道士的寄赠作品。诗歌首先回忆了战乱时期两人失散的过往,接着想象了友人在四明山的隐居生活场景,最后表达了对友人的惦念之情,以及对道家淡泊名利、无拘无束的隐逸境界的认同和向往。整体语言质朴自然,情感真挚动人,没有过多华丽的修饰。
跨学科 · 是什么
四明山地理特征地理学
四明山是浙东地区的主要山脉之一,横跨宁波、绍兴、台州三市,因主峰上有四个洞穴,传说可以通日月星辰,所以得名四明山。四明山年平均气温13摄氏度左右,气候湿润,植被覆盖率超过96%,生态环境十分优越。唐代时期四明山就建有多处道家宫观,是当时全国知名的道教名山,很多躲避战乱的人都会选择来到这里隐居。大家在地理课上学到浙东地形的时候也可以关联这个知识点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是五言律诗,诵读的时候每句按照“二三”的节奏停顿,比如“淮海/兵荒日,分飞/直至今”,整体语速要舒缓,语气要柔和,带着怀念友人的情感。读第一首的时候可以稍微带一点感慨的语气,读第二首最后两句的时候可以放慢语速,突出哲理感。大家平时诵读的时候可以多练习几遍,找到最适合的语气和节奏。
句式仿写指导
大家可以仿写“秋风溪上路,应得一相寻”这种景中含情的句式,前半句写具体的场景,后半句表达自己的情感或者愿望。比如可以仿写“冬雪梅边径,可约共清谈”,前半句写冬天下雪的时候梅花旁边的小路,后半句表达想要和朋友一同聊天的愿望。也可以仿写“春雨堤边柳,堪折赠远行”,前半句写春天下雨的时候堤岸边的柳树,后半句表达送别友人的情感。仿写的时候注意前后句的意境要统一,情感要自然。
名句写作应用
“莫认无名是,无名已是名”这句名句可以用在淡泊名利、人生选择、精神追求等主题的作文中,比如在写关于不追求虚名、坚持做自己的作文的时候,可以在开头用这句名句引出主题,也可以在结尾用这句名句升华主旨。比如可以写:“古人说‘莫认无名是,无名已是名’,真正的富足从来都不是世俗意义上的名声和财富,而是内心的充实和平静。”大家平时写作文的时候可以灵活运用这句名句,提升作文的文化底蕴。
关联知识图谱
《全唐诗》文献作品集
本诗被收录在清代康熙年间编纂的《全唐诗》卷八百二十九中,是贯休的代表性作品之一,《全唐诗》是我国规模最大的唐代诗歌总集,收录了唐代两千多位诗人的近五万首诗歌,是研究唐代文学的核心典籍。
贯休同作者
本诗的作者是唐末五代时期著名的诗僧贯休,贯休俗姓姜,字德隐,婺州兰溪人,他的诗作题材广泛,风格清奇,既有反映战乱现实的作品,也有寄赠友人、描写山水隐逸的作品,在唐代诗坛具有独特的地位。

标签 TAGS

作者 POET

贯休 832年-912年
晚唐五代僧人、诗人、画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待