满庭芳

满庭芳(送权府苏台道宗朝奉)

阊阖天门,芙蓉春殿,几年目断鸡翘。

短蓬秋鬓,端幸倚琼瑶。

南圃花边小院,西湖畔、云底双桥。

归时节,红香露冷,月影上芭蕉。

明朝。

那可望,旗亭烟草,柳渡寒潮。

但万户千门,恨客歌樵。

戏彩光浮衮绣,听鸣珂、响逼云霄。

应回首,绮裘醉客,还是独吹箫。

基础信息 BASIC

体裁
词牌满庭芳
情感仕途 · 送别
创作背景
平江府送别同僚归京
本词作于北宋元符年间,创作场景为作者在平江府(今苏州)任上送别同僚苏道宗朝奉返回汴京任职。创作时间为秋季,送别当日作者与友人同游苏州城郊园林、西湖双桥等景点,席间创作本词相赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代文人赠别应酬词作,是宋词体系中成熟的题材类别。这类词作多创作于同僚、亲友离别场景,兼具社交功能与抒情属性。宋代赠别词留存总量占宋词总存量的15%左右,是研究宋代文人社交网络的重要文本载体。本首严格遵循赠别词的典型创作范式,前半段铺叙当下场景,后半段想象别后境遇。
情感 · 解读
本词核心情感包含三重层次:第一层是送别即将归京的友人时的不舍留恋;第二层是对友人入京后仕途顺遂、平步青云的真诚祝福;第三层是对比友人的际遇,暗含作者自身久滞地方、无法归朝的落寞失意。三层情感自然融合,无生硬割裂感。
词牌 · 源流与格律
满庭芳是宋代常用词牌,又名《锁阳台》《满庭霜》《潇湘夜雨》等。正体为双调九十五字,前后段各十句、四平韵,另有九十六字、九十三字等变体。本首采用满庭芳正体格律创作,平仄、押韵完全符合宋代《词林正韵》第八部平声韵规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
阊阖天门指古代皇宫的正门,芙蓉春殿指皇宫内的华丽宫殿。鸡翘是宋代天子出行时仪仗中的一种羽饰,代指朝廷、皇帝。短蓬是作者对自己简陋居处的谦称,琼瑶在这里指代品行高洁的友人。南圃指苏州城南的园林,西湖指宋代苏州城外的石湖。旗亭是宋代集市中供人饮酒作别的酒馆,鸣珂是官员马身上佩戴的玉饰,行走时会发出清脆响声。
逐句白话释义
皇宫的大门高耸入云,宫殿里种满芙蓉花春意盎然,我多年来一直望着朝廷的方向却无法归去。我乘着简陋的小船,鬓发已经在秋风里变白,有幸能结识你这样高洁的友人。我们曾在城南园林的花旁小院游玩,也曾去过西湖畔云影下的双桥。你归去的时候,红花沾着冷露散发香气,月亮的影子慢慢爬上了芭蕉叶。明天之后,哪里还能再相见呢?送别你的酒馆外笼罩着烟笼的青草,柳树旁的渡口翻着寒冷的浪涛。你走之后,千家万户的地方,只剩失意的旅客和樵夫的歌声。你回到京城后会穿上华丽的官服,享受家庭团聚的荣耀,听着马身上的玉饰声响一直传到朝堂上。到时候你回头看,我这个穿着绮裘的醉客,还是独自一个人吹着箫。
核心主旨与内容概括
本词记录了作者在苏州送别即将归京的同僚苏道宗的全过程。上阕写作者与友人同游的过往经历和当下送别的场景,营造出清冷凄美的离别氛围。下阕先写送别后的落寞场景,再想象友人归京后仕途顺遂的风光生活,最后落脚到自己独自失意的处境。全词既表达了对友人的不舍和祝福,也暗含了作者自身久滞地方、无法归朝的落寞情绪。
跨学科 · 是什么
苏州双桥、石湖地理学
本词中提到的西湖就是现在苏州的石湖,是太湖的支流,位于苏州城西南郊,宋代就是江南知名的游览胜地。双桥指石湖景区内的行春桥和越城桥,两座桥相邻而建,始建于宋代,距今已有近千年历史,现在仍是苏州石湖景区的标志性景观。这两处景观都是北宋时期苏州文人送别友人时的常去地点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读本词时整体语速要偏缓,语调带着淡淡的忧伤感。上阕前两句“阊阖天门,芙蓉春殿”要读得开阔庄重,“几年目断鸡翘”要读出怅惘的语气。“短蓬秋鬓,端幸倚琼瑶”要读得谦和轻柔。写景的句子要读得舒缓,突出画面感。下阕“明朝。那可望”处要稍作停顿,带出失落感。想象友人风光的部分要读得昂扬,最后三句要读得低沉落寞,突出孤寂感。
句式仿写指导
可以仿写“归时节,红香露冷,月影上芭蕉”的三字领起+两个四字写景句的句式。先点明时间或者场景,再用两个并列的四字短语描写景物,融情于景。比如写冬夜可以写成“夜深后,霜寒月淡,梅影落窗纱”,写春日可以写成“踏青处,风柔草软,花影覆春堤”。仿写时要注意前后意象的协调性,氛围要统一。
名句写作应用
“归时节,红香露冷,月影上芭蕉”这句可以用于描写秋夜送别、故人归家、秋日怀人等场景的写作中。比如写思念远游归家的好友时可以用“想起去年送她离开的场景,正是‘归时节,红香露冷,月影上芭蕉’,如今她即将返程,我早已备好她最爱的桂花茶等她归来”。也可以用于描写江南秋夜景色的散文中,营造清冷优美的氛围。

名句 CLASSIC LINES

归时节,红香露冷,月影上芭蕉
这句是本词核心写景名句,以秋夜典型意象营造清冷凄美的离别氛围。

标签 TAGS

作者 POET

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语39 知识点
二期上线 · 敬请期待