耗磨日饮二首 二

上月今朝减,流传耗磨辰。

还将不事事,同醉俗中人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感旷达 · 闲适
月份正月
创作背景
开元年间耗磨日应景创作
本诗创作于唐代开元年间,为诗人张说逢耗磨日民俗,参与民间饮酒活动时的即兴创作。学界公认创作动因是诗人当日放下公务,与民众共同过节有感而发,没有明确的政治寄托,属于纯粹的应景抒怀作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴,为标准五言绝句体裁。全篇共四句,每句五字,格律规整,是唐代流行的短诗体裁。这类体裁篇幅短小,擅长用极简文字抒发即时心境,在唐代文人应酬、应景创作中十分常见,历代文体定位为近体诗的基础体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是诗人逢节日放下俗务的松弛闲适感,没有官场公务的束缚,完全遵从自身心意行事;第二层是诗人主动消解身份差异,和普通民众同饮同乐的平易旷达,没有士大夫阶层的自矜姿态,是唐代文人少有的贴近民俗的平和心境表达,历代主流解读均认可其情感的真挚自然。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先解释“耗磨辰”,指的是古代的耗磨日,是民间传统节日。然后解释“不事事”,第一个“事”是动词,意思是做、处理,第二个“事”是名词,意思是事务,合起来就是不处理公务、闲居无事的意思。“俗中人”指的是普通老百姓,没有官职的平民。这些字词都是唐代口语化的表达,没有生僻含义,理解起来难度较低。全诗没有通假字,也没有古今异义的字词,符合唐代浅近应景诗的语言特点。
逐句白话释义
第一句“上月今朝减”的意思是,上个月的圆月到了今天已经开始慢慢减损变缺了。第二句“流传耗磨辰”的意思是,民间一直相传今天就是耗磨日的时辰。第三句“还将不事事”的意思是,我索性就放下所有要处理的事务,什么工作都不做了。第四句“同醉俗中人”的意思是,和普通的老百姓们一起喝酒喝醉。整诗的释义完全贴合字面意思,没有引申的隐晦含义,直白清晰。
核心主旨与内容概括
这首诗的核心内容是诗人在正月十六耗磨日这天,恰逢圆月开始亏缺的节点,顺应民间的节日习俗,主动放下手头的所有公务事务,融入普通老百姓的群体中,和大家一起饮酒过节的场景。整首诗没有复杂的修饰,也没有深刻的哲理寄托,就是单纯记录了诗人过节时的闲适状态,表达了诗人随性自然、不端士大夫架子的平和心境,读起来轻松质朴,很有生活气息。
跨学科 · 是什么
耗磨日民俗民俗学
耗磨日是我国古代的传统节日,时间是每年农历正月十六。古人认为这一天是耗神、磨神降临的日子,如果不进行祭祀饮酒活动,这一年就会出现财物损耗、诸事不顺的情况。所以民间在这一天都会停下手中的活计,大家聚在一起饮酒游乐,祈求消灾避祸,这种习俗在唐代十分盛行,上到官员下到百姓都会参与。这个节日到宋代之后逐渐和其他正月十六的习俗合并,现在已经很少有人知晓了。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,每句五言可以按照“二/三”的节奏断句,比如“上月/今朝减,流传/耗磨辰”。整体的语气要平缓松弛,不用有太大的起伏,读出闲适放松的感觉就可以。前两句读的时候语气平实,只要清晰点出时间和节日背景就行,后两句可以读得稍微轻快一点,体现出诗人放下事务准备喝酒的愉悦感。整首诗的诵读速度不需要太快,保持中等偏慢的节奏就很合适。
句式仿写指导
大家可以仿写本诗中“还将XX,同XX”的句式,用来写自己参与某个活动的场景。比如写假期和朋友出去野餐,可以写“还将课业抛,同游春郊中”;写中秋节和家人一起赏月,可以写“还将工作放,同赏月华中”。仿写的时候要注意前后内容的对应,前半句写自己主动放弃的东西,后半句写自己参与的活动,保持句式结构一致就行,不需要严格对仗,贴合自己的生活场景就好。
名句写作应用
“还将不事事,同醉俗中人”这句名句,可以用在描写闲适生活、放下压力融入群体的写作场景中。比如写自己放假的时候放下学业和工作,和老同学聚会的场景,就可以引用这句诗,体现自己放松的状态。或者写基层干部放下身份和老百姓一起参加民俗活动的场景,也可以用这句诗来表现贴近群众的特点。引用的时候不用改动原句,直接放在段落开头或者结尾都很合适,能为文章增加文化底蕴。
关联知识图谱
中国古代传统节日同源民俗事件
本诗提到的“耗磨辰”就是古代耗磨日的别称,是记载该节日的核心唐代文献之一,和古代耗磨日的民俗记载直接对应。

名句 CLASSIC LINES

还将不事事,同醉俗中人
该句是本诗核心名句,语言质朴直白,流传度较广。历代评价认为其写出了士大夫阶层少见的平易姿态,后世描写民俗节日、闲适生活的作品多有化用该句的情况,具有较高的文化传播价值。

标签 TAGS

作者 POET

张说

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待