三棒鼓声频·题渊明醉归图

先生醉也,童子扶者。

有诗便写,无酒重赊。

山声野调欲唱些,俗事休说。

问青天借得松间月,陪伴今夜。

长安此时春梦热,多少豪杰。

明朝镜中头似雪,乌帽难遮。

星般大县儿难弃舍,晚入庐山社。

比及眉未攒,腰曾折,迟了也,去官陶靖节。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
情感仕途 · 隐逸
创作背景
题画抒怀与时代背景
本曲系元代散曲家曹德题咏《渊明醉归图》之作。学界考证其创作于元代中后期,正值科举制度时废时举、汉族文人仕进通道严重受阻之际。创作动因直接源于对画中陶渊明形象的共鸣。作者借古人之酒杯浇自身之块垒,以题画曲形式规避现实政治风险。该背景在元代题画文学中具典型代表性,反映了特殊历史语境下文人的精神突围策略。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属元代散曲小令体裁。散曲源于宋金民间俗曲与北方少数民族音乐融合。元代时正式定型为独立韵文文体。本曲采用北曲双调体制,句式灵活多变。其语言风格打破传统诗词雅言规范,大量融入口语与俗语。在元代文学史上,散曲标志着韵文向通俗化、市井化的重要转向。该体裁在明清时期逐渐衰落,但保留了极高的民俗与音乐史料价值。
情感 · 解读
全曲核心情感聚焦于对陶渊明隐逸品格的深切倾慕。情感脉络由开篇的醉归闲适自然过渡至中段对功名富贵的冷眼旁观。作者借长安豪杰春梦易醒的意象,揭示仕途荣华的虚幻本质。尾段直抒胸臆,表达对官场折腰的强烈厌弃。历代主流解读均认为此情感折射出元代文人群体普遍的仕隐矛盾心理。该情感肌理兼具道家超脱与儒家济世受挫后的自我调适。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
重点字词。赊:借。星般大县儿:极小的县。折腰:弯腰行礼,指屈身事人。迟了也:太晚了。去官:辞去官职。陶靖节:陶渊明谥号。这些字词通俗易懂,贴近元代口语习惯。通过白话词汇的运用,拉近了古典文学与普通读者的距离。
逐句释义
逐句释义。先生喝醉了,由书童搀扶着。有灵感就写诗,没酒就再去赊账。想唱些山野小调,世俗烦心事不要提。向青天借来松林间的明月,陪伴这个夜晚。京城此时正热衷功名春梦,多少英雄豪杰追逐名利。明天照镜子头发已白,黑帽子也遮不住。小小的县令职位难以割舍,晚年才加入庐山隐士团体。等到眉头紧锁、弯腰屈膝时,已经太迟了,不如早点像陶渊明那样辞官归隐。
核心主旨
核心主旨。本曲通过描绘陶渊明醉归的闲适画面,对比京城追逐名利的虚幻。作者借古喻今,表达了对官场生活的厌倦。同时赞美了陶渊明不慕荣利的高洁品格。全曲语言质朴自然,情感真挚动人。它告诉读者应看淡功名利禄,追求内心的自由与宁静。这种思想对现代人缓解生活压力具有积极启示。
跨学科 · 是什么
五斗米折腰典故历史学
对应“腰曾折”“去官陶靖节”。涉及东晋陶渊明任彭泽县令八十余日即辞官的历史事件。该事件源于督邮巡查需束带迎见,渊明叹“不能为五斗米折腰”。此典故成为中国古代士人坚守气节的象征。后世历代文人常以此自勉或讽喻时政。它反映了古代官僚体系中上下级礼仪的严格规范。该历史事件在《晋书》《宋书》中均有明确记载。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读指导。本曲节奏明快,宜用舒缓而略带洒脱的语气朗读。前四句宜轻快,表现醉归闲适。中间两句宜上扬,展现借月豪情。后段宜转为深沉,读出对功名的叹息。每句末尾适当拖音,体现散曲的韵律美。注意“赊”“些”“夜”“热”“遮”“舍”“社”“也”“节”押韵。整体诵读应如行云流水,自然流畅。
句式仿写
句式仿写。可模仿“有诗便写,无酒重赊”的对仗结构。练习使用“有……便……,无……重……”的句式。例如“有景便画,无墨重研”。通过仿写掌握散曲口语化表达技巧。注意保持上下句字数相等、词性相对。此练习有助于提升语言组织与节奏把控能力。适合用于日常随笔与创意写作训练。
写作应用
写作应用。核心名句可用于描写自然陪伴、心灵宁静的场景。例如在游记中写“问青天借得松间月,陪伴今夜,顿觉尘虑尽消”。也可用于表达远离喧嚣、回归本真的主题。在书信或散文中引用,能增添古典韵味。该句意境开阔,适合搭配山水摄影或水墨画使用。应用时需注意语境契合,避免生搬硬套。
关联知识图谱
归隐文化同主题
本曲以陶渊明醉归为引,与王维《山居秋暝》、孟浩然《夜归鹿门歌》共同构成中国古代隐逸文学谱系。三者均以自然意象寄托超脱情怀。该关联有助于理解隐逸主题的跨时代传承。隐逸文学在魏晋时期发端,至唐宋达到高峰。元代散曲将其通俗化,赋予新的时代内涵。通过对比阅读,可清晰把握不同文体对同一主题的处理差异。这种关联为初学者提供了系统的文学认知框架。

名句 CLASSIC LINES

问青天借得松间月
此句为全曲核心名句,以奇崛想象将青天、明月、松林融为一体。该句在修辞上突破常规借代,赋予自然景物以人格化陪伴功能。

标签 TAGS

作者 POET

曹德
元代下层官吏、散曲作家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待