蜀中经蛮后寄陶雍

酋马渡泸水,北来如鸟轻。

几年期凤阙,一日破龟城。

此地有征战,谁家无死生。

人悲还旧里,鸟喜下空营。

弟侄意初定,交朋心尚惊。

自从经难后,吟苦似猿声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感忧国忧民 · 感慨
创作背景
南诏侵蜀事件
本诗作于唐文宗大和三年(公元829年),当年南诏政权举兵入侵蜀中,攻破成都外城,掳掠数万百姓及大量财物后撤离,作者亲历此次战乱,创作此诗寄赠友人陶雍。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代五言排律体裁,为近体诗的一种,每句五字,全诗共十二句,符合排律对仗、押韵的基本规范。它继承了汉魏以来五言古诗的写实传统,在唐代战乱题材诗歌中具有一定代表性。
情感 · 解读
核心情感包含对战乱中百姓苦难的深切同情,对战事破坏的痛心,以及自身经历劫难后的苍凉心绪,同时寄托了对友人陶雍的真切惦念。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
泸水指今金沙江上游河段,是古代蜀地与西南少数民族地区的界河。凤阙本指汉代皇宫前的凤形阙楼,此处代指唐王朝朝廷。龟城是成都的别称,因成都城旧时形制类似龟形得名。蛮是古代对西南少数民族的泛称,此处指南诏政权的军队。
逐句白话释义
南诏的骑兵渡过泸水,向北进犯像飞鸟一样迅捷。他们多年来一直觊觎中原朝廷,一日之间就攻破了成都城。这地方到处都在经历征战,没有哪一户人家没有遭遇生死别离。人们怀着悲伤回到旧日的乡里,鸟儿却欢喜地落在空寂的营地上。家中的弟侄们心绪刚刚安定下来,相交的朋友们心里还残存着惊恐。自从经历这场劫难之后,我吟出的诗句苦涩得就像猿猴的啼声。
核心主旨概括
本诗以作者亲身经历为基础,真实描绘了南诏侵蜀战乱过后蜀中地区的残破景象,展现了战争给普通百姓带来的深重苦难,抒发了作者对民生疾苦的同情,以及自身经历劫难后的苍凉悲苦心绪,同时向友人陶雍告知自己的近况与心境。
跨学科 · 是什么
南诏侵蜀事件历史学
公元829年南诏权臣王嵯巅率军入侵蜀中,一路势如破竹,很快攻破成都外城,掳掠了数万名工匠、百姓以及大量金银财物后返回南诏,此次战事给蜀中地区造成了极大的破坏,是唐代西南边境的重要历史事件。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时整体语调要低沉平缓,带有悲怆感。每句的停顿为“酋马/渡泸水,北来/如鸟轻”,二二一顿。读“此地有征战,谁家无死生”两句时要加重语气,突出沉郁的情感。读最后两句时语速放缓,传递出苍凉的心境。
句式仿写指导
可以模仿“此地有征战,谁家无死生”的反问句式,用来表达普遍存在的共性现象,比如写疫情期间的共同经历:“此地有抗疫,谁家无付出”,句式结构为“此地+有+名词,谁家+无+名词”,简洁有力,能够增强表达的感染力。
名句应用指导
“此地有征战,谁家无死生”可以应用在描写战争、灾难的作文中,用来表现灾难面前所有人都无法独善其身的普遍状态,比如写抗战题材的文章时,可以用这句话来突出战争给全体民众带来的共同苦难,增强文章的共情力。

名句 CLASSIC LINES

此地有征战,谁家无死生
该句以质朴直白的笔触道出战乱笼罩下全民皆遭罹难的普遍悲剧,极具共情力。

标签 TAGS

作者 POET

马乂

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待