秋气尚高凉

秋气尚高凉,寒笛吹万木。

故人入我庭,相照不出屋。

[山]川虽远观,高怀不能掬。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感闲适
创作背景
归隐期友人到访即兴创作
本诗收录于《全唐诗》卷七百八十三,学界主流观点认为是作者归隐后即兴创作,创作动因是故友专程来访,两人相谈甚欢时有感而作。部分学者考证创作时间为唐贞元十年至贞元十六年之间,无明确纪年佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,简称五古,是古代汉族诗歌体裁的一种。全篇由五字句构成,不讲究严格的平仄、对仗,押韵规则较为灵活。五言古诗起源于汉代民间歌谣,经过魏晋时期的发展,在唐代达到创作高峰,是古典诗歌中受众极广的体裁类型。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是秋日故友到访的喜悦、闭门对谈的闲适惬意,第二层是不受世俗拘束、超然物外的高远情怀。历代解读普遍认为本诗情感冲淡平和,没有悲秋的沉郁感,反而充满舒展旷达的气质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点字是“尚”,意思是尚且、依然,用来形容秋日清凉的状态还在持续。第二个重点字是“掬”,意思是用双手捧取,这里用来形容抽象的情怀。第三个重点词是“高怀”,意思是高远、豁达的胸怀与志趣。第四个重点词是“故人”,就是我们平时说的老朋友、旧相识。所有字词的含义都符合唐代口语与书面语通用的用法,没有生僻的通假字或者古今异义字。大家阅读的时候不需要额外查字典就能理解基础含义。
逐句白话释义
第一句的意思是秋天的气候依然高远清凉,让人感觉十分舒服。第二句的意思是清寒的笛声响起来,风掠过漫山遍野的树木,发出簌簌的声响。第三句的意思是老朋友来到了我居住的小院里,专程来看望我。第四句的意思是我们两个人对着坐聊天,全程都没有走出屋子。第五句的意思是坐在屋子里就可以远远望见外面的山川景色,视野非常开阔。第六句的意思是我们两个人心里那种高远的情怀,却没有办法用双手捧出来给别人看。
核心主旨与内容概括
这首诗主要写了作者在秋天的时候遇到老朋友到访的经历。全诗没有华丽的辞藻,用非常平实的语言记录了两个人相处的日常。作者先写秋天的舒适气候,再写朋友到来的喜悦,最后抒发自己内心的感受。整首诗传递出来的感觉非常平和,没有激烈的情绪起伏。我们能从文字里感受到作者闲适的生活状态,还有他和老朋友之间不用多说的默契。读完这首诗也会让人觉得内心平静,对这种简单的相处模式心生向往。
跨学科 · 是什么
秋高气爽的气候特征天文学
秋天的时候我们经常会感觉天空高远、空气清凉,这是很常见的气候现象。入秋之后太阳的照射角度变低,地面接收的热量减少,气温会慢慢下降。同时秋天冷空气活动变多,把空气中的杂质都吹走了,天空看起来就会格外通透高远。这种气候会让人感觉非常舒服,适合出门游玩或者和朋友聚会。我们平时生活里也经常用“秋高气爽”这个词来形容这种天气。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家读这首诗的时候语速要放慢一点,整体语气要平缓放松,不要太急促。每句可以按照“二三”或者“二一二”的节奏断句,比如“秋气/尚高凉”“寒笛/吹万木”“故人/入我庭”“相照/不出屋”。读到“高怀不能掬”这一句的时候,语气可以稍微拉长一点,带一点舒展的感觉。大家可以多试几遍,慢慢就能读出诗里闲适的感觉了。读的时候不用刻意拿腔作调,用平时放松的语气就可以。
基础句式仿写指导
这首诗开篇“秋气尚高凉,寒笛吹万木”的句式非常适合仿写,结构是“季节特征+感官描写”。我们写春天的时候可以仿写成“春气尚和暖,柔风拂千花”,写夏天的时候可以仿写成“夏气尚溽热,蝉鸣震繁叶”,写冬天的时候可以仿写成“冬气尚严寒,朔风卷千雪”。大家仿写的时候只要先点明季节的核心特征,再找一个对应的感官细节搭配就可以。平时写作文的时候用这种句式,会让文字更有古风的美感。
核心名句日常写作应用
“秋气尚高凉”这句名句非常适合日常写作使用,最常用的场景是写秋天的日记或者游记。比如你周末去郊外爬山,开头就可以写“秋气尚高凉,我和家人一早就出发去郊外看红叶”。还有写和朋友聚会的文章也可以用,比如“国庆假期和久未见面的老同学相约逛公园,正是秋气尚高凉的好时节,一路上大家都很开心”。只要是写秋天相关的轻松内容,都可以用这句来开头,能让文字一下子就有氛围感。
关联知识图谱
《山居秋暝》(王维)同主题
两首诗都是唐代的五言古诗,都以秋日景色为核心描写对象,都抒发了作者闲适的隐居生活感受。两首诗的风格都非常冲淡平和,没有华丽的辞藻,读起来让人感觉内心平静。大家读完这首诗可以去读王维的《山居秋暝》,能更好地理解唐代人对秋日隐居生活的审美偏好。

名句 CLASSIC LINES

秋气尚高凉,寒笛吹万木
本诗核心名句为开篇两句,开篇直接点明时节特征,用极简的文字勾勒出秋日高远清冷的氛围。

标签 TAGS

作者 POET

林披 734?- 不详
唐代官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待