无事歌(长沙狱椽任福祖,[拥]〖推〗驺吏出行。有卖药道人行吟云动。福祖审思,岂非异人,急遣访求,已出城矣。)

无事歌,呵呵亦呵呵,哀哀亦呵呵。

不似荷叶参军子,人人与个拜[顷]木,大作厅上假阎罗。

(《清异录》三)(〖1〗据商务排印本《说郛》卷六一引《清异录》校补。

)。

基础信息 BASIC

体裁歌行
情感旷达 · 讽喻
创作背景
狱椽访道
据《清异录》记载,此诗为卖药道人所吟。长沙狱椽任福祖出行时遇道人行吟,觉其为异人,急遣访求时道人已出城。诗中“荷叶参军子”与“假阎罗”之语,系针对当时官场某具体人物或普遍现象的即兴讽喻,创作动因在于点化世人或讽刺权贵。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗题为《无事歌》,属于古体诗中的歌行体范畴。歌行体音节流畅,格律相对自由,多用于抒发旷达不羁的情感。此诗语言通俗,带有明显的口语化特征,体现了宋代诗僧或隐逸文人打破常规、以诗讽世的风格。
情感 · 解读
全诗情感基调为旷达不羁与辛辣讽喻的结合。通过“呵呵”的反复吟咏,表现出一种超脱世俗、游戏风尘的人生态度;同时通过对比,对官场作威作福的现象进行了深刻的嘲讽,体现了道家或隐逸者顺应自然、无事逍遥的精神追求。

基础解读 READING

语文核心知识
呵呵
象声词,形容笑声。在诗中反复出现,表现了诗人无忧无虑、看透世事的态度。这是一种非常口语化的表达,读起来轻松自然,像是在嘲笑世间那些忙忙碌碌却毫无意义的人。
荷叶参军子
指代某位具体的官员或一类官员。“参军”是古代官职名,“荷叶”可能是绰号或形容其装束、形态。诗人认为这个人不像真正的清官,而是一个装模作样的人。
假阎罗
“阎罗”指阎罗王,是传说中掌管地狱的神。“假阎罗”意思是假装成阎罗王。这里用来讽刺那些在官府大堂上装腔作势、像判官一样吓唬老百姓的贪官污吏。
全句白话
唱一首无事歌,高兴时呵呵笑,悲哀时也呵呵笑。不像那个荷叶参军,人人都对他拜木头偶像,他在大厅上装作假阎罗王。
逍遥讽世
这首诗通过一个道人的口吻,表达了两种截然不同的人生态度:一种是得道者的“无事”和逍遥,无论悲喜都一笑置之;另一种是官场中人的虚伪和做作,装神弄鬼欺压百姓。诗人明显推崇前者,讽刺后者。
跨学科 · 是什么
参军官职历史学
“参军”是古代的一种官职,主要负责辅助主要官员处理事务。在宋代,这类职位有时变得闲散或被用作安置人员。诗中提到的“参军子”,反映了当时基层官吏队伍的某种状态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
语气节奏
诵读时,“呵呵亦呵呵”要读得轻松、随意,语速稍快,表现出洒脱感。后半部分“不似荷叶参军子”开始转折,语气要带有一点嘲讽和尖锐,最后“大作厅上假阎罗”要读得重一些,突出讽刺力度。
对比手法
这首诗运用了鲜明的对比手法。写作时可以学习这种结构:先写一种理想的状态(如“无事呵呵”),再写一种现实的丑态(如“假阎罗”),通过对比来表达自己的爱憎情感,使文章观点更鲜明。
关联知识图谱
阎罗王人物关联
诗中用“假阎罗”比喻酷吏,引用了民间信仰中的地狱判官形象,增强了讽刺的力度。

名句 CLASSIC LINES

无事歌,呵呵亦呵呵
此句以通俗口语入诗,通过“呵呵”笑声的叠用,传达出一种看破红尘、无事挂心的逍遥境界。在宋代通俗文学与禅宗诗歌中具有代表性,展现了以“无事”为修行最高境界的思想,对后世文人“闲适”诗风有一定影响。

标签 TAGS

作者 POET

卖药道人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语22 知识点
二期上线 · 敬请期待