送通功二化士造大际藏经

大经本无文,唐梵错翻译。

瞿昙宣一字,至今犹未毕。

历世痴圣人,出头竞分析。

要使其光明,转见黑似漆。

若入衲僧手,自是不费力。

拈出大际山,般若波罗蜜。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感哲理 · 禅理
创作背景
送别化士
此诗为释慧空送别两位名为通功的化士前往大际山求取藏经而作。宋代禅宗盛行,化士常四处奔走求取经书以助寺院修学。诗人借此机缘,以诗偈形式开示佛法真谛,告诫求法者不可执着于文字表象。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由灵活。五言古诗源于汉代,至唐代依然盛行,适合表达深刻哲理。本诗语言质朴,韵律自然,体现了宋诗以议论为诗的特点。
情感 · 解读
诗歌核心情感在于阐述禅宗对佛教经卷与文字的独特见解。诗人通过辩证思维,指出文字经卷并非真理本身,过度执着于名相分析反而会遮蔽心性。全诗旨在破除对文字的迷信,倡导直指人心的顿悟法门。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“大经”指佛教的大藏经或核心经典。“唐梵”指汉语与梵语。“瞿昙”是佛陀释迦牟尼的姓氏,代指佛陀。“衲僧”指僧人,因僧衣常由碎布补缀而成。“般若波罗蜜”为梵语音译,意为智慧到彼岸,即大智慧。
逐句释义
佛法的真经本来就没有文字,现在的翻译充满了错漏。佛陀宣讲的真理其实只有一个字,到现在都没有讲完。世世代代有些愚痴的修行人,争着出头去分析经文。想要让佛法发出光亮,结果反而看见黑得像油漆一样。如果这些经书到了真正开悟的僧人手里,自然不需要费什么力气。随手指出大际山,那里就是大智慧的彼岸。
主旨概括
这首诗通过送别化士去取经这件事,告诉我们一个道理:真正的佛法智慧不在书本文字里。诗人认为死抠字眼、执着于经卷反而会让人变得糊涂,只有用心领悟,才能获得真正的智慧。
跨学科 · 是什么
翻译学翻译学
佛经翻译在中国历史上是一个漫长的过程。古代翻译家将梵文佛经翻译成汉文,由于两种语言语法差异巨大,加上译者理解不同,确实产生了许多不同的译本。诗人指出经书文字不可靠,从翻译学角度看,确实反映了语言转换中信息丢失的现象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜中速偏慢,体现禅诗的从容与思辨。前四句批评执着文字的现象,语气可以带有一点讽刺和感叹。后两句转折,语气转为轻松自信。韵脚字“译、毕、析、漆、力、蜜”读起来短促有力,要读出顿挫感。
句式仿写
本诗运用了对比和转折的手法,如“要使其光明,转见黑似漆”。可以仿写这种句式来表达事与愿违的情况。例如:“想要把画画好,反而画得像涂鸦。”或者“想要把话说清,反而越描越黑。”
写作应用
“要使其光明,转见黑似漆”这句诗可以用在议论文写作中,论证“过犹不及”或“形式主义”的危害。例如在批评死读书现象时,可以引用此句,说明死记硬背反而会扼杀思维的灵活性,强调要透过现象看本质。
关联知识图谱
禅宗核心主张核心教义
本诗主旨与禅宗“不立文字,教外别传”的思想完全一致,认为真理无法完全通过文字表达。

名句 CLASSIC LINES

要使其光明,转见黑似漆
此二句极具辩证色彩,形象地揭示了“文字障”的弊端。诗人指出,本欲通过解析经文求得智慧光明,结果反而陷入更深的愚痴黑暗。该句常被禅宗用来警示学人不可死于句下,具有深刻的哲学意味。

标签 TAGS

作者 POET

释慧空 1096年-1158年
南宋禅师、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待