将巡郴永途中作

行役留三楚,思归又一春。

自疑冠下发,聊此镜中人。

机息知名误,形衰恨道贫。

空将旧泉石,长与梦相亲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感向往 · 愁思 · 羁旅 · 隐逸
创作背景
大历年间巡行郴永途中所作
本诗作于戴叔伦担任湖南观察使幕僚期间,为作者奉命巡查郴州、永州地界的旅途之中,创作时间学界普遍考证为唐代宗大历四年至大历七年(公元769-772年)之间,创作动因是作者旅途漂泊触景生情,抒发仕途失意的感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴,为五言律诗体裁,全诗共八句,每句五字,符合近体诗格律规范。五言律诗成熟于初唐,是唐代文人最常用的诗歌体裁之一,在唐代诗坛拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是奉命巡行、漂泊三楚的羁旅乡愁,二是仕途奔波、年华老去的失意苦闷,三是厌倦官场、渴望回归故园泉石生活的隐逸诉求,情感表达克制深沉,符合中唐前期士人普遍的心态特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
行役指因公务外出奔波。三楚是先秦楚国故地的统称,这里指作者巡行的湖南一带。冠下发指帽子下面的头发,常用来指代年华老去。机息指平息了机巧功利的心思。泉石指代山水田园的隐逸生活。这些字词都是唐代诗歌中的常用表达,没有生僻含义,结合上下文就能准确理解。理解这些重点字词,就能轻松读懂全诗的基本内容。
逐句白话释义
首句写我因为公务奔波,停留在三楚地界。第二句写我思念归家,不知不觉又过去了一个春天。第三句写我看着帽子下的头发,不禁怀疑自己是不是已经老了。第四句写我姑且对着镜子,看看镜子里的自己是什么模样。第五句写我已经平息了功利的心思,才知道追逐名声是个错误。第六句写我的身体渐渐衰老,遗憾自己的仕途十分不顺。第七句写我空自怀念从前家乡的山水泉石。第八句写这些故园的景色,只能常常在梦里和我亲近。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者在奉命巡查郴州、永州的旅途中写下的作品。全诗围绕羁旅途中的所见所感展开,先写自己漂泊在外、多年不能归家的处境,再写自己年华老去、仕途不顺的苦闷,最后抒发了对家乡隐逸生活的深切向往。整首诗的情感非常真挚,没有华丽的修饰,很容易让读者产生共鸣。它写出了古代很多在外做官的文人共同的心声,具有普遍的情感价值。
跨学科 · 是什么
三楚的地理范围地理学
三楚是古代对楚国故地的称呼,最早是秦汉时期的地理概念,分为西楚、东楚、南楚三个部分。诗里提到的三楚具体指的是南楚地区,也就是今天的湖南大部分地区,这里山水众多,气候湿润,和北方的地理环境有很大的差异。我们现在去湖南旅游,还能看到很多和唐代相似的自然景观。这个地理概念沿用了上千年,直到现在还会被用来指代湖南湖北一带的区域。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要舒缓低沉,读出愁绪的感觉。首联“行役留三楚,思归又一春”要放慢语速,“又一春”三个字稍微拖长,突出时光流逝的感慨。颔联“自疑冠下发,聊此镜中人”可以读得稍微轻一点,体现自我审视的怅惘。颈联“机息知名误,形衰恨道贫”要加重语气,读出内心的苦闷。尾联“空将旧泉石,长与梦相亲”要放柔语气,读出向往和遗憾交织的感觉。按照这样的节奏诵读,就能准确传递出诗歌的情感。
基础句式仿写指导
大家可以学习尾联“空将旧泉石,长与梦相亲”的句式来仿写。这个句式的结构是“空将+怀念的事物,长与+场景+相亲”,用来表达求而不得的思念情绪。比如我们可以仿写“空将旧庭院,长与忆相亲”,表达对老家院子的怀念。也可以仿写“空将旧时友,长与梦相逢”,表达对老朋友的想念。这种句式非常适合用来写思念类的内容,既凝练又有诗意。大家平时写作文的时候可以试着用这个句式,能让文章更有文采。
核心名句写作应用
名句“空将旧泉石,长与梦相亲”非常适合用在描写乡愁、思念家乡、追寻精神家园的作文里。比如我们写关于家乡变化的作文时,可以这样用:“很多在外打拼的人离开家乡多年,故乡的山水已经变了模样,只能空将旧泉石,长与梦相亲,在梦里回忆童年的故乡。”也可以用在写关于理想与现实的作文里,表达对初心的追寻。这句话的情感浓度很高,用在作文里能很好地烘托情绪,提升文章的感染力。
关联知识图谱
宿建德江同主题
《宿建德江》是孟浩然的代表作,同样是羁旅途中抒发乡愁的作品,和本诗的核心主题高度一致,都是借旅途的场景抒发漂泊的愁绪,都表达了对故乡的思念之情。两首诗都是唐代羁旅诗的经典作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

空将旧泉石,长与梦相亲
以直白凝练的语言写出了作者对故园隐逸生活的深切向往,将现实的失意与梦境的慰藉形成鲜明对比。

标签 TAGS

作者 POET

戴叔伦 732年—789年
唐代中下层官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待