送浩侄成都学官

忆昔官博士,所得英俊多。

斥去典蜀学,蜀士烦搜罗。

二井转辘轳,犹能挹余波。

袍子白纷纷,有如镜重磨。

爱汝似二父,此地曾经过。

分职有十师,圣门严四科。

傥非一万卷,难取三百禾。

我有十咏诗,考古烦吟哦。

鼓钟乐高文,羽翼崇雄轲。

似闻礼殿柏,久矣寻斧柯。

古物天为惜,蒸薪鬼所呵。

堂堂公议地,岁月穷羲娥。

忍此恣横说,后来敢谁何。

我集四库书,琬琰藏洛河。

此外有石经,参酌正舛讹。

熟读懋汝学,师友相切磋。

汝有屋三间,竹墅连松坡。

日夜望汝成,门户高嵯峩。

我贫自有道,一竿钓渔蓑。

后生问老子,守死山之阿。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感忧国忧民 · 期许
创作背景
送侄求学
此诗为李石送侄子李浩前往成都学官求学时所作。诗人曾任成都学官,对当地教育环境与历史典故极为熟悉,故在送别之际,结合自身经历与成都学宫现状,作诗以此勉励后辈,时间约在南宋绍兴年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,属于古体诗范畴,不讲究平仄对仗,形式自由灵活。五言古诗源于汉代,兴盛于魏晋,至宋代仍是文人抒发情感、议论时事的重要载体。此体裁篇幅可长可短,便于叙事与抒情的有机结合,适合表达深沉复杂的情感。
情感 · 解读
诗人对侄子李浩寄予厚望,谆谆教诲其要珍惜学习机会,勤奋读书,传承家学。诗中充满了长辈对晚辈的关爱与期许,希望侄子能够学有所成,光耀门楣,体现了宋代士大夫重视家族教育传承的优良传统。

基础解读 READING

语文核心知识
英俊
指才智出众的人。在诗中指诗人当年担任学官时招收的优秀学生。这是一个古今异义词,现代汉语中多形容人外貌英俊,而古义侧重于才智。
博士
古代学官名。秦汉时已有博士官,掌管书籍文典,后历代沿置,宋代设有国子博士、太学博士等,负责教授生徒。与现代学位名称含义不同。
诗句释义
回忆往昔我担任博士学官时,招揽了许多才智出众的人才。后来被派往四川管理学校,辛苦搜罗当地的读书人。两口井转动辘轳汲水,还能汲取到剩余的水波。身穿白袍的学子纷纷聚集,就像铜镜重新磨亮一样清新。爱护你就像爱护你的两位叔父,因为我曾经来过这个地方。学官设有十位老师,孔门严格分为四科。如果没有读过万卷书,很难取得那三百禾的微小收获。我有十首咏史诗,烦请你吟诵并考证。钟鼓之声以此礼赞高尚的文章,以此羽翼以此推崇雄辩的孟子。似乎听说礼殿前的古柏树,早就被斧头砍伐了。上天爱惜古物,拿它当柴烧连鬼都会呵斥。这堂堂公议之地,岁月流逝穷尽了日升月落。忍受这般横行霸道,后来谁还敢多说什么。我编纂了四库全书,像美玉一样收藏在洛河旁。此外还有石经,可以用来参考订正错误。你要熟读以勉励学业,与师友相互切磋探讨。你有三间房屋,竹林别墅连着松坡。日夜盼望你成才,让家族门第高耸。我安贫乐道自有办法,一根钓竿一件蓑衣。如果后生问起老夫,我守死在山丘角落里。
核心主旨
这首诗是诗人送侄子去成都求学时写的。主要内容是回忆自己以前在成都做学官的经历,告诉侄子那里有很好的学习资源,比如石经。诗人教导侄子要努力读书,如果不读万卷书,就很难有收获。同时诗人也表达了对学校里古树被砍等破坏文化现象的不满。最后希望侄子能成才,光宗耀祖,并表示自己愿意隐居山林。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗句描写了用辘轳从两口井中汲水的场景。辘轳是古代常见的汲水工具,利用轮轴原理节省力气。这里用井水比喻文脉和知识,形象地说明了成都学宫文脉深厚,即使时过境迁,依然能滋养学子。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
全诗为五言古诗,诵读节奏多为“二/三”结构。前段回忆往事,语调平缓深情;中段议论劝学,语调要铿锵有力,特别是“傥非一万卷”两句要读出劝诫的分量;后段谈及古柏被伐,语调转为愤懑沉痛;结尾寄语,语调要温和坚定。
句式仿写
“傥非……,难取……”是一个假设复句的紧缩形式,可以仿写。例如:傥非十年功,难取一分钟。意思是如果没有十年的努力,很难取得那一分钟的成功。这种句式适合用来表达因果关系和努力的重要性。
写作应用
“傥非一万卷,难取三百禾”适合用于关于勤奋读书、积累知识、成功与付出等主题的作文中。可以作为道理论据,论证“厚积薄发”的观点,说明任何成就都离不开平时的点滴积累。
关联知识图谱
李石同作者
本诗作者,南宋学者,字知几,号方舟,著有《方舟集》。
成都同地点
诗中提到的学官所在地,历史文化名城,宋代教育中心之一。

名句 CLASSIC LINES

傥非一万卷,难取三百禾
此句运用夸张与对比手法,强调读书积累的重要性。意指如果没有读过万卷书的深厚学识,就难以在科举考试中取得微小的收获。

标签 TAGS

作者 POET

李石 1108-1181
南宋进士、地方官员、文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待