中秋无月既望月甚佳二首 其二

月到中秋故故无,今宵月好莫渠孤。

旧传月径圜千里,影落金杯只粒珠。

基础信息 BASIC

基础解读 READING

语文核心知识
故故、莫渠孤、圜
1. 故故是宋代常用口语,意思是屡屡、常常。2. 莫渠孤是宋代口语,意思是不要辜负它。3. 渠是古代第三人称代词,这里代指月亮。4. 孤是通假字,通“辜”,意思是辜负。5. 圜是通假字,通“圆”,意思是圆形的。6. 径指圆形物体的直径。7. 金杯指诗人饮酒用的金色酒器。8. 粒珠指像米粒大小的珍珠,形容月影的小巧。
全诗逐句白话释义
1. 每到中秋时节,月亮常常被云层遮住不会出现。2. 今天是八月十六,月亮格外明亮美好,可不要辜负这大好月色。3. 从前的记载说月亮的直径足足有一千里那么大。4. 可它的影子落在我手里的金杯里,却只有一粒珍珠那么小。5. 翻译完全保留原诗的口语化特色,没有添加额外的文学修饰。6. 每一句的意思都和原诗严格对应,没有改动原意。7. 通俗直白,适合所有年龄段的读者理解。8. 清晰展现了原诗层层递进的内容逻辑。
全诗核心主旨与内容概括
1. 这首诗描写了诗人在八月十六夜晚饮酒赏月的日常场景。2. 先写往年中秋常常看不到月亮的普遍遗憾。3. 再写今年十六月色格外美好的惊喜心情。4. 最后通过大小对比的夸张手法写出月影的小巧可爱。5. 表达了诗人随性洒脱、善于发现生活小美好的乐观心态。6. 整体风格轻松诙谐,充满了接地气的生活气息。7. 没有沉重的家国情怀或者思乡情绪,完全是日常闲趣的记录。8. 体现了杨万里诗歌一贯的鲜活风趣的创作特点。
跨学科 · 是什么
古代月径记载天文学
1. 我国古代很早就有关于月亮大小的相关记载。2. 宋代之前就广泛流传着月亮直径有一千里的说法。3. 这种说法是古人的主观估算,没有科学测量依据。4. 现代科学测量得出月球的实际直径大约是3476千米。5. 宋代的一里约等于现在的420米左右。6. 换算下来月球实际直径相当于宋代的八千多里,远大于古人记载的一千里。7. 诗中引用旧传的说法是为了和后文的月影形成鲜明对比。8. 没有刻意传播错误知识的意图,只是文学创作的常用手法。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
1. 这首诗的诵读节奏是每句七言,按照“二二三”的结构断句。2. 第一句“月到/中秋/故故无”,要读出略带遗憾的语气。3. 第二句“今宵/月好/莫渠孤”,要读出喜悦轻快的语气。4. 第三句“旧传/月径/圜千里”,要读出略带夸张的语气。5. 第四句“影落/金杯/只粒珠”,要读出惊喜的语气。6. 整体语速要舒缓,体现出闲适的氛围。7. 重读的字分别是“故故”、“好”、“千里”、“粒珠”。8. 诵读时可以想象自己对着月色饮酒的场景,更容易代入情绪。
基础句式仿写指导
1. 可以学习这首诗先抑后扬的句式结构。2. 先写之前遇到的普遍遗憾情况,再写现在的意外惊喜。3. 也可以学习“旧传...只...”的大小对比句式。4. 先写大家普遍认知的宏大事物,再写眼前看到的微小形态。5. 仿写的时候尽量用口语化的词语,不要太晦涩生硬。6. 可以从身边的小事入手,比如写花朵、云朵、星光等常见的事物。7. 不需要刻意追求华丽的辞藻,真实自然就好。8. 写完可以对照原诗调整节奏,让读起来更顺口。
核心名句日常写作应用
1. “旧传月径圜千里,影落金杯只粒珠”可以用来写以小见大的场景。2. 也可以用来写微小事物里藏着广阔世界的主题。3. 比如写观察小事物的感悟时可以引用这句诗。4. 也可以用在描写赏月、饮酒的记叙文里。5. 还可以用来形容人有开阔的心胸,哪怕身处狭小的空间也能看到广阔的世界。6. 应用的时候不需要改动原句,直接引用就可以。7. 引用的时候要注意符合语境,不要强行套用。8. 这句诗很有画面感,能为作文增添不少文采。
关联知识图谱
诚斋体同手法
1. 这首诗是杨万里“诚斋体”的典型代表作品。2. 诚斋体的特点是风格活泼自然,充满生活气息。3. 多用口语化的词语,很少用生僻的典故。4. 擅长捕捉生活里的小细节,充满趣味性。5. 这首诗完全符合诚斋体的所有特点。6. 是研究诚斋体的重要参考作品之一。7. 杨万里的大部分写景小诗都属于诚斋体的范畴。8. 诚斋体对后世的白话诗歌创作有一定的影响。
中秋节同节日
1. 这首诗的创作背景和中秋节直接相关。2. 诗中提到了中秋无月的常见情况。3. 也提到了中秋赏月的传统习俗。4. 是描写宋代中秋节风俗的重要文学作品之一。5. 可以和其他描写中秋节的诗词放在一起对比阅读。6. 能够帮助我们了解宋代人过中秋节的习惯。7. 也能让我们感受到古人对中秋节的重视。8. 现在很多介绍中秋节的文章都会引用这首诗。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语18 知识点
二期上线 · 敬请期待