将赴洛下旅次汉南献上相公二十兄言怀八韵

台室名曾继,旌门节暂过。

欢情老去少,苦事别离多。

便为开樽俎,应怜出网罗。

百忧今已失,一醉孰知他。

帝德千年日,君恩万里波。

许随黄绮辈,闲唱紫芝歌。

龙衮期重补,梅羹伫再和。

嵩丘来携手,君子意如何。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感济世 · 隐逸
创作背景
宝历二年途经汉南拜谒裴度时创作
本诗创作于唐敬宗宝历二年(公元826年),当时令狐楚由宣武军节度使调任东都留守,赴洛阳任职途中路过山南东道节度使治所汉南(今湖北襄阳),拜谒时任山南东道节度使的裴度。裴度在同族同辈中排行第二十,故称相公二十兄,此诗为席间言怀之作,用来表达自己当下的心境与对裴度的期许。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代五言排律体裁,为五言律诗的扩展形式,要求全诗除首尾两联外,中间各联均须对仗,本诗共八韵十六句,符合排律的格律规范。五言排律起源于南朝齐梁时期,到唐代发展成熟,成为官方应制、赠答唱和常用的体裁,在唐代诗坛具有重要的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是对裴度知遇礼遇的深切感念,二是对仕途沉浮、人生聚散的喟叹,三是既向往闲适归隐生活,又期许能够重回朝堂辅佐君主、匡扶社稷的复杂怀抱。历代对本诗情感的主流解读均认可其情感真挚,无刻意逢迎的谀辞,符合中唐士大夫的普遍心境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“台室”指三公宰辅的职位,这里指裴度曾任宰相,令狐楚自己也曾任宰相之职。“旌门”指节度使官署外树立旌节的大门,代指裴度的节度使府邸。“樽俎”是古代盛放酒食的器具,这里代指宴席。“黄绮”指秦末商山四皓中的夏黄公与绮里季,代指隐士。“紫芝歌”是商山四皓隐居时创作的歌谣,代指隐居生活。“龙衮”是古代帝王所穿的绣有龙纹的礼服,“补龙衮”代指辅佐君主治理国家。“梅羹”是用盐和梅调制的羹汤,古代宰相负责调和五味治理国家,“和梅羹”代指担任宰辅治国。
逐句白话释义
我曾经也担任过台阁宰辅的职位,如今带着仪仗经过你的节度府暂作停留。人到老年欢快的情绪越来越少,人生的苦楚事情里,离别占了大多数。你特意为我摆开了丰盛的宴席,应该是怜惜我好不容易从朝堂的纷争网罗里脱身出来。所有的忧愁现在都已经消失不见了,一醉之后谁还管其他的事情呢。帝王的德行就像千年照耀的太阳,君主的恩惠就像万里广阔的波涛。承蒙你允许我追随黄公、绮里季那样的隐士,悠闲地唱着紫芝歌过隐居的生活。我期待着能够再一次回来辅佐君主补正朝政,也等着再一次和你同朝为相一起治理国家。等我到了嵩山之后我们再携手同游,不知道君子你的想法是怎么样的呢?
核心主旨与内容概括
这首诗是令狐楚在赴洛阳担任东都留守的途中,路过汉南拜见裴度时所作的赠答诗。诗歌先点明自己的身份与此次路过的缘由,接着写和裴度宴饮的场景,抒发自己对人生聚散、仕途沉浮的感慨。最后表达了自己当下既想要过闲适的隐居生活,又期待能够重回朝堂和裴度一起辅佐君主治理国家的复杂心愿,同时也传递了对裴度的知遇之恩的感激之情。
跨学科 · 是什么
唐代节度使调任制度历史学
唐代节度使是地方最高军政长官,调任需经过朝廷的正式任命,赴任途中经过地方官员的治所时,按惯例会拜会当地主官,进行宴饮唱和。这种官员之间的交游唱和是唐代官场的常见社交行为,也是唐诗创作的重要场景之一。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语气要平缓深沉,符合中唐士大夫沉稳的心境。每句五言的节奏为“二二一”或者“二一二”断句,比如“台室/名/曾继,旌门/节/暂过”。读“欢情老去少,苦事别离多”两句时语气要稍带慨叹,语速放缓。读最后两句“嵩丘来携手,君子意如何”时语气要恳切,带有征询的意味。全诗整体诵读速度不宜过快,要突出诗歌真挚深沉的情感基调。
句式仿写指导
可以仿写“欢情老去少,苦事别离多”的对比句式,用前后两句的正反对比来突出某种普遍的人生感悟。仿写时前半句写一种事物或情感的减少、消逝,后半句写另一种事物或情感的增多、频繁,形成鲜明的对照,增强表达的感染力。比如可以仿写为“春花开渐少,愁绪逐时多”,或者“旧交零落少,新愁次第多”。
核心名句应用
“欢情老去少,苦事别离多”可以用在抒发离别感伤、人生感悟类的写作场景中。比如写同学毕业分别的文章里,可以引用这句话来表达对同窗时光逝去、离别伤感的情绪。写怀念亲人的文章里,也可以用这句话来抒发亲人离世、相聚不再的感伤。
关联知识图谱
裴度《酬令狐相公见寄》同主题|酬唱赠答
裴度收到令狐楚这首诗后,创作了《酬令狐相公见寄》作为唱和回复,两首诗都是二人交游的直接见证,内容都涉及二人的仕途经历与归隐、济世的共同心境。

名句 CLASSIC LINES

欢情老去少,苦事别离多
本句以直白质朴的语言道尽人到中年人生聚散无常的普遍感受。

标签 TAGS

作者 POET

令狐楚 766/768年—837年
唐代中期官员、文学家,曾任宰相

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待