秋夕不寐二首 其二

夏热通宵睡不成,秋凉老眼又偏醒。

窗虚月白清无梦,却为西风数漏声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感闲适
创作背景
晚年闲居创作
本诗作于宋宁宗庆元年间(1195-1200),是杨万里辞官退居吉州吉水老家时所作的组诗《秋夕不寐二首》的第二首。诗人此时已年过七十,远离官场纷争,日常多记录四时起居、自然风物的细碎感触,本诗就是这类日常书写的典型作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律规范。七言绝句起源于南朝乐府歌行,至唐代完全成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一。这类体裁篇幅短小精悍,擅长以极简文字凝练表达瞬时情感与场景,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感围绕秋夜醒觉的日常体验展开,没有浓烈的悲喜情绪,只有晚年闲居的闲散淡然。诗中暗含对时序变迁的细微感知,透出若有若无的细碎怅惘,整体风格平和冲淡,符合杨万里晚年创作的普遍情感基调。历代主流解读均认可其“以小事寄闲情”的情感内核,无明显争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
不寐:就是睡不着的意思,是古典诗词中常用的表达失眠的词语。老眼:诗人用来指代自己,体现年纪大的身份特点。窗虚:指窗户开着,空敞通透的状态。漏声:古代用铜壶滴漏计时,水从壶中滴出的声音就是漏声,用来指代时间流逝。西风:就是秋天的风,古典诗词里常用西风代指秋季。这些字词都是日常常用的口语化表达,没有生僻含义,理解起来十分简单。
逐句白话释义
第一句写夏天天气太热,一整晚都睡不着觉。第二句转到秋天,天气凉快了,可是我年纪大了睡眠不好,反而偏偏容易醒过来。第三句写醒过来之后看到的场景:窗户开着,月色皎洁,四周清净,连扰人的梦都没有。第四句写自己醒着的时候做的事:迎着吹来的西风,一声一声数着漏壶滴水的声响。整首诗的内容都是日常的小事,没有复杂的情节,直白易懂。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人晚年闲居在家时,秋天夜里醒过来的一段日常经历。诗人没有写什么宏大的事件或者浓烈的情绪,只是把自己看到的秋夜景色、做的小事记录下来。整首诗的氛围十分平和,既有闲居的舒适闲散,也有一点点年纪大了睡眠不好的细碎怅惘。它告诉我们普通的日常小事里也藏着诗意,不用刻意寻找远方的美好,身边的小感触也很动人。
跨学科 · 是什么
铜壶滴漏计时工具历史学
诗句里提到的漏声来自铜壶滴漏,这是中国古代人用来计时的工具。它的基本结构是几个叠放的铜壶,水从上往下逐层滴漏,最下面的壶里有带刻度的箭,看箭上升的刻度就能知道时间。早在几千年前的周代,人们就开始使用漏壶计时了,是古代应用最广泛的计时工具之一。普通人家和宫廷里都会用漏壶,直到近代钟表普及之后才慢慢退出日常使用。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗是七言绝句,每句都是七个字,诵读的时候按照二三二的节奏断句就可以。比如第一句读成“夏热/通宵/睡不成”,第二句读成“秋凉/老眼/又偏醒”。整体语气要平缓柔和,不要有太大的起伏,体现出诗里平和闲散的氛围。读最后一句“却为西风数漏声”的时候可以稍微放慢语速,突出那种慢悠悠数声音的感觉。多诵读几遍就能感受到这首诗的轻松韵律。
句式仿写指导
我们可以仿写诗里最后一句“却为西风数漏声”的结构,它的句式是“却为+名词+动宾短语”,用来表达因为某个事物触发的小行为。比如我们写听到蝉声想起旧时光,就可以写成“却为蝉声忆旧年”。写看到落花想起远方的朋友,就可以写成“却为落花思故人”。写闻到桂香想喝一杯酒,就可以写成“却为桂香斟浅酒”。这种句式很适合用来写日常的小感触,写出来的句子简洁又有诗意。
名句写作应用
“窗虚月白清无梦,却为西风数漏声”这两句很适合用在写秋夜、闲适、日常诗意这类主题的作文里。比如你写自己某个秋天的晚上睡不着,坐在窗边看月亮的经历,就可以引用这两句诗来烘托氛围。比如可以这样写:“上周降温的那个夜晚,我因为换了新环境睡不着,坐在出租屋的窗边看着外面的月亮,吹着微凉的风,忽然就懂了杨万里那句‘窗虚月白清无梦,却为西风数漏声’的意趣。”这样写能让你的作文更有文化感,也更有氛围感。
关联知识图谱
《夏夜追凉》同主题
《夏夜追凉》也是杨万里闲居时期创作的七言绝句,同样写的是日常起居的细碎感触,风格同样浅切自然,和本诗属于同系列的四时闲情作品。两首诗都体现了诚斋体善于捕捉日常小细节的特点,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

窗虚月白清无梦,却为西风数漏声
这两句精准刻画了秋夜静谧空明的氛围与诗人闲散的状态,是诚斋体浅切自然风格的典型代表。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待