送侯喜

已作龙钟后时者,懒于街里蹋尘埃。

如今便别长官去,直到新年衙日来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感旷达 · 隐逸
创作背景
长庆二年闲居洛阳作
本诗作于唐穆宗长庆二年(公元822年),韩愈时年54岁,因弹劾宦官遭排挤罢吏部侍郎职,闲居东都洛阳,弟子侯喜拜访时作此诗相赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的一种,全诗四句,每句七字,要求符合平仄押韵规范,在唐代发展成熟,是古典诗歌的常用体裁,本诗严格符合七言绝句的格律要求。
情感 · 解读
全诗表达了诗人晚年辞官后厌倦官场应酬、追求闲适自在生活的洒脱旷达心境,情感直白恳切,无矫饰之情,是中唐士大夫通透人生观的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“龙钟”指年老体衰、行动不便的样子,这里兼指潦倒不合时宜的状态。“后时者”指跟不上世俗节奏的人,是诗人的自嘲。“蹋”同“踏”,意为踩踏、行走。“尘埃”代指官场应酬、世俗俗务。“长官”代指官场职务。“衙日”指古代官府规定的办公升堂的日子。本诗无通假字,字词均为唐代常用语义,无生僻晦涩用法。整体用词直白通俗,贴近日常口语。
逐句白话释义
第一句意思是我已经成了年老体衰、不合时宜的人。第二句意思是早就懒得在街道上奔走应酬,沾染世俗的尘埃。第三句意思是如今我就要辞别官场的职务离开。第四句意思是直到新年的官府办公日我才会再来。释义完全贴合诗句字面含义,无额外文学引申。逐句对应原文语序,未调整内容顺序。语言通俗易懂,适合全年龄段读者理解。未添加任何个人解读内容,仅做字面翻译。
核心主旨概括
这首诗是韩愈晚年罢官闲居时写给弟子侯喜的作品。全诗直白表达了诗人对官场应酬的厌倦之情。展现了诗人晚年追求闲适自在生活的人生选择。整体情感旷达洒脱,无失意的愁苦情绪。内容贴近日常生活,没有用典,风格平实自然。核心是展现诗人脱离官场束缚后的轻松畅快。也暗含了诗人对世俗功利的看淡与超脱。是韩愈晚年诗歌风格趋向平实的典型代表作品。
跨学科 · 是什么
唐代衙日制度社会学
衙日是中国古代官府规定的正式办公、处理公务的日子。唐代明确规定各级官府每月的衙日数量通常为10天左右。官员在衙日必须到官府报到处理公务,不得无故缺席。非衙日时期官员可以安排私人活动,不用到官府办公。诗中提到的新年衙日就是指新年过后第一个正式办公的日子。唐代的衙日制度是古代官僚制度的重要组成部分。这一制度对后世的官府办公制度产生了深远影响。诗中用衙日代指回归官场的时间,非常贴合唐代的社会现实。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体节奏要平缓舒展,体现出旷达的语气。第一句“已作龙钟后时者”语速稍慢,带出自嘲的语气。第二句“懒于街里蹋尘埃”重音放在“懒”字上,突出厌倦的情绪。第三句“如今便别长官去”语速稍快,带出洒脱的感觉。第四句“直到新年衙日来”尾音拉长,体现出轻松畅快的心情。句间停顿参考:已作/龙钟/后时者,懒于/街里/蹋尘埃。下两句停顿:如今/便别/长官去,直到/新年/衙日来。整体不需要过于激昂的情绪,保持平实自然的状态即可。
句式仿写指导
本诗采用“先写现状→再表决心”的直白句式结构,仿写难度低。可以先描述自己当下的状态或情绪,再表达接下来的决定。例如可以仿写为“已作居家闲散客,懒于商圈逐利来”。后半句可以接“如今便别应酬去,直到花开待客来”。仿写时不需要严格遵循格律,只要句式结构相近即可。适合用来表达自己摆脱某类俗务、追求喜欢的生活的心情。语言尽量直白通俗,不要使用过于晦涩的词语。可以结合自己的生活实际,替换对应的场景词汇即可。
名句应用指导
核心名句“如今便别长官去,直到新年衙日来”适合多个日常写作场景。可以用在表达自己辞职、脱离当前工作环境的心情的文章中。也可以用在表达自己暂时告别繁琐事务、准备休假的朋友圈文案里。例如写年终总结时可以引用,表达自己结束一年忙碌、准备休息的心情。也可以用在描述远离世俗应酬、追求个人生活的散文中。引用时不需要额外解释,大部分读者都能理解其中的含义。这句诗自带洒脱旷达的情绪,能为文字增添轻松的氛围。适合所有年龄段的写作者在对应场景中使用。
关联知识图谱
韩愈同作者
本诗作者为唐代文学家韩愈,他是唐代古文运动的领袖,位列唐宋八大家之首,诗歌风格多变,对后世影响深远。
七言绝句同体裁
本诗属于七言绝句体裁,是近体诗的一种,全诗四句每句七字,唐代发展成熟,是古典诗歌最常用的体裁之一。

名句 CLASSIC LINES

如今便别长官去,直到新年衙日来
该句为全诗核心名句,以直白口语表达脱离官场束缚的畅快,后世常用以表达摆脱俗务、追求自在生活的意愿,传播度极高。

标签 TAGS

作者 POET

韩愈 768-824(一说825)
唐代文学家、哲学家、思想家、政治家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待