为周提宫题尚友堂

先生高节昭流俗,未应名宦能羁束。

归来卜筑傍泉石,洒落轩楹照山谷。

外罗君子六千人,中有插架三万轴。

我尝一日坐其间,至今清兴犹堪掬。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感赞美 · 隐逸
创作背景
题赠归隐友人
本诗为南宋诗人喻良能的题赠之作,创作于诗人到访友人周提宫的居所尚友堂期间。周提宫原为宋代祠禄官,辞官归隐后择地修建尚友堂,广结贤士、收藏典籍,是当地知名的隐逸文人。诗人受邀到访后,被堂中清雅的氛围与主人的高洁品格打动,当场创作此诗作为题赠。本诗创作时间无明确史料记载,学界大致推定在喻良能任地方官时期。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古体诗范畴的七言古诗体裁。七言古诗不严格限定平仄、对仗与押韵规则,句式篇幅灵活自由。该体裁自唐代发展成熟后,一直是古代文人用于即兴题咏、抒怀言志的常用文体。宋代七言古诗在继承唐人体制的基础上,更偏向平易自然的表达风格,契合日常应酬、题赠类创作的需求。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次:第一层是对友人周提宫不慕功名、坚守高洁品格的由衷赞美;第二层是对其归隐后藏书聚贤、以文会友的清雅生活方式的高度推崇;第三层是诗人到访尚友堂后,对这种远离世俗喧嚣的精神世界的深切向往。历代对本诗情感的解读无明显分歧,均定位为宋代士人隐逸志趣的典型表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
提宫是宋代提举宫观的简称,属于宋代的祠禄官类别。尚友堂的“尚友”取与古代贤人为友的含义。卜筑指的是亲自挑选地址修建房屋。插架三万轴里的“轴”是古代书籍的计数单位,代指书籍。羁束的意思是束缚、约束。洒落在这里形容房屋格局开阔清爽。清兴指的是清雅的兴致。掬是用手捧的意思。
逐句白话释义
第一二句说周先生的高洁品格在世俗中格外鲜明,功名官职根本不能束缚他的志向。第三四句说他辞官归来后在泉石边修建居所,开阔清爽的房屋在山谷间格外亮眼。第五六句说堂外聚集着上千名贤德的君子,堂内摆放着上万卷收藏的书籍。第七八句说我曾经在堂里坐了一整天,到现在那份清雅的兴致还像是能用手捧起来一样真切。
核心主旨概括
本诗通过描写周提宫归隐后的生活环境、尚友堂的藏书与交友情况,以及诗人自己到访后的感受,赞美了周提宫不慕名利的高洁品格,展现了宋代文人推崇的以文会友、藏书尚贤的清雅志趣,同时也表达了诗人对这种远离世俗喧嚣的隐逸生活的向往之情。全诗语言平实自然,情感真挚恳切,是宋代题赠类诗歌的典型作品。
跨学科 · 是什么
宋代提举宫观官职历史学
提宫是宋代提举宫观的简称,属于宋代特有的祠禄官体系。这类官职没有实际的政务职责,只领取俸禄,大多用来安置辞官的官员或者年老的士人。宋代设立祠禄官制度的初衷是优待文人士大夫,让他们可以不用处理政务就能获得收入,安心做学术或者隐居。很多宋代文人辞官归隐前都会担任这类官职,周提宫就是这类官员的典型代表。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要平缓舒展,语气要带着欣赏赞美的感觉。第一二句语速稍慢,重读“高节”“羁束”两个词,突出对友人品格的赞美。第三四句语调稍微上扬,重读“泉石”“山谷”,展现居所环境的清幽。第五六句语速稍快,重读“六千人”“三万轴”,表现出场景的开阔感。第七八句语速放缓,语调柔和,重读“清兴”“掬”,表现出余韵悠长的感觉。每句七言按照“二二三”的节奏断句就可以,不需要太刻意的停顿。
基础句式仿写指导
本诗“外罗君子六千人,中有插架三万轴”的句式非常适合用来描写某个场所的特点,仿写时可以先写场所外部的特征,再写场所内部的特征,用对称的句式和恰当的夸张数字来突出特点。比如描写图书馆可以写“外连读者十余万,中有藏书百万卷”,描写校园可以写“外绕香樟三百棵,中有学子数千人”。仿写的时候要注意前后两句的字数相同,结构对称,数字要符合场景的实际情况,夸张也要有合理性,不能太脱离现实。
名句写作应用
“外罗君子六千人,中有插架三万轴”这句诗适合用在描写藏书楼、图书馆、文化会馆、校园这类有浓厚文化氛围的场所的文章里。比如写参观市图书馆的作文可以用:“走进这座建成百年的老图书馆,真有‘外罗君子六千人,中有插架三万轴’的感觉,来往的读者都安静专注,书架上的书籍摆满了整整五层楼。”也可以用在赞美某个文人居所的文章里,用来表现主人的高雅志趣和文化底蕴,适配的主题包括文化传承、读书乐趣、隐逸生活等。

名句 CLASSIC LINES

外罗君子六千人,中有插架三万轴
该句是本诗流传最广的核心名句,常被后世用来形容藏书丰富、贤士聚集的文雅场所。句中以夸张的数字突出尚友堂的文化氛围,意象鲜明、气势开阔,极具感染力。后世诸多藏书楼、文人会馆的题辞都曾化用此句,是宋代题赠类诗歌中极具代表性的经典表达。

标签 TAGS

作者 POET

喻良能
南宋中期官员、文学家,江西诗派追随者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待