次韵送季直弟入越

积雨新晴耳目醒,长堦柳色静闲庭。

已看桃萼胭脂湿,未有杨花雪片零。

客路汝应怀稚子,家居吾亦念樵青。

须知两地无百里,不用阳关肠断听。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感送别
创作背景
南宋韩元吉送别弟弟
本诗为南宋文人韩元吉的作品,收录于《南涧甲乙稿》卷二。创作于孝宗乾道年间,诗人闲居信州上饶时,恰逢弟弟季直前往越州出行,诗人按照季直所赠原诗的韵脚创作此诗相送。本诗为次韵赠别之作,无作者生平无关内容掺杂。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴。它起源于南朝齐永明时期,到初唐沈佺期、宋之问时正式定型,盛唐时发展成熟。全诗共八句,每句七字,要求平仄协调、押韵规范、中间两联对仗。七言律诗是宋代文人常用的创作体裁,艺术表现力丰富。
情感 · 解读
本诗核心情感为兄长对即将出行的弟弟的真切关切,以及面对分别的豁达宽慰。诗歌没有传统送别诗的悲戚哀怨,反而以平实温暖的语气安抚弟弟,凸显出手足情深的真挚与通透的人生态度。历代对本诗情感的解读共识为暖色调的亲情送别主题,无明显争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
次韵指按照原诗的韵脚和用韵顺序作诗作答。季直是诗人弟弟的字。越指越州,也就是现在的浙江绍兴一带。堦是“阶”的异体字,指台阶。桃萼就是桃花的花萼。樵青原本是唐代隐士张志和的仆人名,这里代指家中的仆人。阳关指《阳关三叠》,是古代著名的送别曲子。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻义。
逐句白话释义
第一句写连绵多日的雨后刚刚放晴,让人耳目都觉得清爽清醒。第二句写长长的台阶旁柳树抽芽,安静的庭院显得闲适悠然。第三句写已经能看到桃花的花萼像沾了水的胭脂一样鲜艳湿润。第四句写还没有到杨花像雪片一样飘落的时节。第五句写出行路上你应该会挂念家里的年幼孩子。第六句写留在家里的我也会记挂着家中的仆人们。第七句写你要知道我们两个所在的地方距离不到一百里。第八句写不用听了《阳关》送别曲就悲伤得肝肠寸断。
核心主旨概括
本诗是诗人送别弟弟前往越州时创作的赠别诗。诗歌先描写雨后初晴的春日庭院景色,再转而抒发兄弟分别时的互相牵挂,最后以豁达的语气劝慰弟弟不用为分别伤感。整首诗的基调温暖平实,充满了真切的手足情谊,没有传统送别诗的悲苦情绪。
跨学科 · 是什么
越州地理位置地理学
诗句里提到的越,就是宋代的越州,对应现在的浙江省绍兴市。绍兴位于浙江省中北部,钱塘江南岸,是著名的江南水乡。南宋时期越州是重要的商贸文化城市,距离诗人所在的上饶路程很近。这个内容是基础地理常识,没有专业术语。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体节奏要平缓温暖,不需要太过沉重悲伤。首联和颔联写景的部分语速稍慢,读出春日初晴的明朗闲适感。颈联写互相牵挂的部分语气要轻柔,读出亲情的暖意。尾联劝慰的部分语气要明快坚定,读出豁达的感觉。每句七言可以按照“二二三”的节奏断句,比如“积雨/新晴/耳目醒”。诵读的时候注意咬字清晰,重音落在每句的关键词上,比如“醒”“静”“湿”“零”“怀”“念”“无百里”“肠断听”。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗前两联的写景句式,先写整体环境感受,再写具体景物特征。比如可以写“久雨初凉神思清,小园桂影漫疏棂。已看菊瓣金英绽,未有霜华玉屑零”,仿照的是本诗前四句的结构,先写整体感受,再写庭院景物,再写两种植物的状态对比。仿写的时候注意前后句的逻辑关联,写景要符合时节特征,不用刻意追求复杂的修辞,平实自然就好。也可以仿写尾联的劝慰句式,先点明实际情况,再给出情绪疏导,适合用在安慰亲友的场景里。
核心名句写作应用
“须知两地无百里,不用阳关肠断听”这两句适合用在亲友短途出行的送别场景里。比如写送同学去邻市上学的作文时,可以引用这两句,表达虽然分开但距离很近不用伤感的心情。或者写家人去周边城市工作的随笔时,引用这两句体现亲情的温暖与豁达。也可以用在朋友周末去周边城市游玩的赠别消息里,显得亲切有文采。应用的时候不需要改动词句,直接引用就很贴合场景。
关联知识图谱
中国古代送别名曲同典故
本诗尾联提到的阳关就是《阳关三叠》,该曲目改编自王维的《送元二使安西》,是中国传统送别文化的核心符号,与本诗的送别主题直接相关。这是基础通用关联,适合大众通识认知。
南宋著名文人同作者
韩元吉是南宋中期的重要文人,号南涧翁,词作与辛弃疾多有唱和,诗歌风格平实温润,多描写日常与亲友赠别内容,本诗是他的经典赠别诗作之一。这是核心通用关联,适合大众了解作者背景。

名句 CLASSIC LINES

须知两地无百里,不用阳关肠断听
这两句是本诗的核心名句,突破了传统送别诗的悲戚范式,以直白恳切的劝慰传递出豁达的亲情观。

标签 TAGS

作者 POET

喻良能
南宋中期官员、文学家,江西诗派追随者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待