次韵朱秀才二首 其二

儒冠林立更鸿生,经倚菑畬道可耕。

便合摘髭书桂籍,未须拥鼻避时名。

似闻眕梦成三耳,会见惊人取一鸣。

讲易露门谁第一,伫君重席振家声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感勉励 · 期许
创作背景
赠答次韵创作
本诗是南宋诗人陈造为回应朱秀才赠诗所作的次韵酬赠作品,创作于陈造任地方官期间,创作目的是勉励身为士子的朱秀才潜心治学、积极应举,没有明确可考的具体创作年份。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的七言律诗,起源于南北朝时期,定型于初唐,成熟于盛唐。全诗共八句五十六字,每句七字,中间两联要求对仗,格律要求严格,是宋代文人酬赠类作品常用的体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感为对朱秀才治学功底的肯定,以及对其参加科举、考取功名、光耀门楣的真诚期许,情感真挚恳切,没有刻意藻饰,符合宋代文人赠答诗的情感表达逻辑。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“菑畬”本指开垦耕地,这里比喻治学的积累过程。“摘髭”出自唐代典故,指轻易考取功名。“拥鼻”指效仿东晋谢安捏着鼻子吟哦,比喻故作高雅避世。“桂籍”指科举登科的名册。“三耳”指传说中聪敏过人的三耳秀才。“露门”指古代皇宫的讲学之处。“重席”指汉代儒生讲学最优异者可坐两层席子,代指学术地位极高。这些字词都是理解本诗的核心基础,没有生僻异义。
逐句白话释义
首句写戴着儒冠的读书人众多,其中还有很多学识渊博的鸿儒。第二句说依靠儒家经典做根基,道义就像耕地一样可以慢慢耕耘积累。第三句说你完全可以轻易考取功名,把名字写在登科名册上。第四句说不需要故作高雅避世,刻意躲开世俗的名声。第五句说听说你就像传说里的三耳秀才一样聪敏过人。第六句说你将来一定能像大鸟一样一飞冲天,一鸣惊人。第七句说将来在皇宫讲论《周易》的时候,谁能拿到第一的名次呢。第八句说我等着你取得极高的成就,振兴你们家族的名声。所有释义都是直白的白话翻译,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这是一首送给朱秀才的赠答勉励诗,诗人首先肯定了朱秀才的治学功底,认为他已经积累了足够的学识基础,接着鼓励他不要避世,要积极参加科举考试,考取功名,最后期许他将来能够取得优异的成绩,成为顶尖的学者,光耀家族的门楣。整首诗的内容非常直白,情感也很真诚,没有晦涩难懂的内容,普通读者都能轻易理解诗人想要表达的意思。
跨学科 · 是什么
宋代科举制度社会学
本诗里提到的桂籍、登科都和宋代的科举制度有关。宋代科举是普通读书人进入官场的主要途径,考中之后就能获得官职,得到世俗认可的名声和地位。宋代科举的录取人数比唐代多很多,给普通读书人提供了更多改变命运的机会。当时的文人也普遍支持士子参加科举,认为这是实现人生价值的正途。本诗里诗人鼓励朱秀才参加科举,就是当时社会普遍观念的体现。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要昂扬向上,带着肯定和期许的感觉。首联节奏平缓,读出肯定的语气。颔联节奏稍快,读出鼓励的感觉。颈联节奏可以稍微加重,突出对朱秀才才华的认可。尾联节奏放慢,读出真诚期许的感觉。断句参考:儒冠/林立/更鸿生,经倚/菑畬/道可耕。便合/摘髭/书桂籍,未须/拥鼻/避时名。似闻/眕梦/成三耳,会见/惊人/取一鸣。讲易/露门/谁第一,伫君/重席/振家声。按照这个节奏诵读,就能准确传达出诗歌的情感。
句式仿写指导
本诗里“经倚菑畬道可耕”用比喻的手法把抽象的治学比作具象的耕田,仿写的时候可以借鉴这种比喻的方法,把抽象的事物转化为大家熟悉的具象场景。比如可以仿写“书为梯级云可登”,把读书比作登梯子,把实现理想比作登上云端,和原句的比喻逻辑是一致的。仿写的时候要注意前后句的对应关系,前面的事物是后面动作的凭借,逻辑要通顺,不要生硬拼凑。
名句应用场景与示例
“经倚菑畬道可耕”可以用在形容治学积累的场景里,比如写关于学习的作文的时候,可以写“古人说‘经倚菑畬道可耕’,我们现在每天的学习就像农民耕田一样,只要付出足够的努力,总有一天会收获丰硕的果实”。“会见惊人取一鸣”可以用在鼓励别人的场景里,比如朋友要参加重要的考试或者比赛的时候,可以写“你已经准备了这么久,肯定没问题,‘会见惊人取一鸣’,我等着你的好消息”。这两句名句的应用场景很广泛,日常写作里都能用到。
关联知识图谱
一鸣惊人同典故
本诗“会见惊人取一鸣”化用了“一鸣惊人”的典故,这个典故出自《韩非子·喻老》,说楚庄王执政三年没有作为,后来他说“不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人”,后来果然成为春秋霸主。本诗用这个典故来期许朱秀才将来能取得惊人的成就,和典故的核心含义完全一致。

名句 CLASSIC LINES

经倚菑畬道可耕、会见惊人取一鸣
前者以耕田喻治学,将抽象的儒学修养转化为具象的劳动场景。

标签 TAGS

作者 POET

陈造

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待